Tampilkan postingan dengan label Tao. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Tao. Tampilkan semua postingan

Jumat, 07 Maret 2025

PUSTAKA SUCI TENTANG PERBENDAHARAAN KEBERUNTUNGAN DITERIMA SAAT KELAHIRAN YANG DISABDAKAN OLEH MAHADEWA LÍNGBǍO TIĀNZŪN (ZHONGHUA DAOZANG 256 atau ZHENGTONG DAOZANG 333)

 PUSTAKA SUCI TENTANG PERBENDAHARAAN KEBERUNTUNGAN DITERIMA SAAT KELAHIRAN YANG DISABDAKAN OLEH MAHADEWA LÍNGBǍO TIĀNZŪN

靈寶天尊祿庫受生經

Língbǎo Tiānzūn shuō lùkù shòushēng jīng

 Zhonghua Daozang 256

Zhengtong Daozang 333

 

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

 

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

 

Dilarang menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini. Mengambil tanpa izin berarti mencuri dan akan menjerumuskan pada karma buruk (akusala karma) serta alam-alam penderitaan. Kita hendaknya tidak merendahkan diri kita sendiri sebagai pencuri.

 

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

Naskah berbahasa Mandarin diambil dari ctext.org. 

 

爾時,靈寶天尊在浮羅世界淨明國土,善積山中七寶樹下,與無量飛天神王,及諸仙聖眾演妙法。乃放九色彩光,徧照十方一切眾生善惡果報,或貴或賤,或富或貧。大眾懷疑此等眾生,有如上果,未敢議問。時有光妙音真人,從座而起,嚴整衣冠,叩頭長跪,上白天尊曰:適見威光,照耀十方。或男或女,富貴貧賤,苦樂不同。此等眾生,有何異因。伏願聖慈憫,以所請賜以訣言。

Ěr shí, líng bǎo tiānzūn zài fú luó shìjiè jìng míng guótǔ, shànjī shānzhōng qī bǎo shùxià, yǔ wúliàng fēi tiānshén wáng, jí zhū xiān shèng zhòng yǎnshuō miàofǎ. Nǎi fàng jiǔ sècǎi guāng, biàn zhào shí fāng yīqiè zhòngshēng shàn è guǒbào, huò guì huò jiàn, huò fù huò pín. Dàzhòng huáiyí cǐ děng zhòngshēng, yǒu rúshàng guǒ, wèi gǎn yì wèn. Shí yǒu guāng miàoyīn zhēnrén, cóng zuò ér qǐ, yánzhěng yīguān, kòutóu zhǎng guì, shàng báitiān zūn yuē: Shì jiàn wēiguāng, zhàoyào shí fāng. Huò nán huò nǚ, fùguì pínjiàn, kǔ lè bùtóng. Cǐ děng zhòngshēng, yǒu hé yì yīn. Fú yuàn shèng cí mǐn, yǐ suǒ qǐng cì yǐ jué yán.

Saat itu, Yang Mulia Língbǎo Tiānzūn sedang berada di Dunia Fúluó, Negeri Kegemilangan Murni, yakni di Gunung Kumpulan Kebajikan, di bawah pohon tujuh permata. Tiada terbilang para raja dewa melayang hadir dan begitu pula dengan para suciwan, dimana Beliau hendak menyabdakan ajaran nan ajaib. Beliau lalu memancarkan cahaya sembilan warna, yang menerangi para makhluk di sepuluh penjuru, baik yang memiliki buah perbuatan bajik atau pun buruk; baik mulia atau pun hina; baik kaya atau pun miskin. Banyak yang bertanya-tanya mengenai para makhluk tersebut, yakni mengapa mereka mengalami buah-buah perbuatan seperti disebutkan di atas, namun tidak berani mengajukan pertanyaan. Pada kesempatan tersebut, terdapat seorang suciwan bernama Suara Ajaib Gemilang, yang bangkit dari tempat duduknya. Ia merapikan jubah beserta penutup kepalanya, menghaturkan hormat, berlutut, dan mengajukan pertanyaan, “Aku menyaksikan cahaya gemilang nan dahsyat, yang menerangi sepuluh penjuru. Baik pria atau pun wanita, kaya dan mulia atau pun miskin dan hina, penderitaan mau pun kebahagiaannya tidak sama. Apakah yang menjadi musabab bagi perbedaan-perbedaan tersebut? Aku berharap agar Yang Mulia berbelas kasih mengungkapkan rahasia bagi hal itu.”

            天尊曰:善哉善哉。汝當復坐,靜默安神,一心諦聽。

Tiānzūn yuē: Shànzāi shànzāi. Rǔ dāng fù zuò, jìngmò ānshén, yīxīn dìtīng.

Tiānzūn menjawab, “Bagus sekali, bagus sekali. Engkau silakan duduk kembali. Tenangkan batinmu dan dengarkanlah dengan sepenuh hati.”

天尊言:十方一切眾生,命屬天曹,身繫地府,當得人身之日,曾於地府所屬冥司,借貸祿庫受生錢財。方以祿簿注財,為人富貴。其有貧賤者,為從劫至劫,負欠冥司奪祿,在世窮乏,皆冥官所尅,陽祿填於陰債。是使貴賤貧富,苦樂不同,汝當省知。

Tiānzūn yán: Shí fāng yīqiè zhòngshēng, mìng shǔ tiān cáo, shēn xì dìfǔ, dāng dé rénshēn zhī rì, céng yú dìfǔ suǒshǔ míng sī, jièdài lù kù shòu shēng qiáncái. Fāngyǐlù bù zhù cái, wéi rén fùguì. Qí yǒu pínjiàn zhě, wèi cóng jié zhì jié, fù qiàn míng sī duó lù, zàishì qióngfá, jiē míng guān suǒ kè, yáng lù tián yú yīn zhài. Shì shǐ guìjiàn pínfù, kǔ lè bùtóng, rǔ dāng shěng zhī.

Tiānzūn berkata, “Nasib semua makhluk yang berada di sepuluh penjuru, terletak di pengadilan surgawi, sedangkan tubuh mereka berada di bawah kendali alam bawah. Saat dilahirkan sebagai manusia, maka itu berarti mereka telah menerima pinjaman uang keberuntungan kelahiran kembali dari gudang perbendaharaan kekayaan alam bawah. Berbekal kekayaan yang dipinjam ini, ia terlahir sebagai orang kaya serta mulia. Sementara itu, bagi yang terlahir miskin, dikarenakan masa demi masa, terus menerus meminjam keberuntungan dari pejabat alam bawah,  sehingga akhirnya hidup miskin di muka bumi ini. Semuanya berada di bawah kendali pejabat alam bawah. Keberuntungan di dunia digantikan oleh hutang yang dipinjam dari alam bawah. Inilah penyebab bagi perbedaan mulia, hina, miskin, kaya, penderitaan, dan  kebahagiaan [yang dialami manusia]. Engkau hendaknya mengetahui hal ini.”

            天尊言:吾昔賜寶樹一株,付與酆都北帝,植於冥京,明察眾生善惡果報。以聖箭三隻,神弓三張,給與得生人身男女。將此弓箭望寶樹而射,射得東枝,得官爵長命身。射得南枝,得延年康健身。射得西枝,得富貴榮華身。射得北枝,得貧窮困苦身。如上之寶樹者,乃是業鏡果報之緣。若在生欽敬三寶,方便布施,設齋誦經,行種種善緣,及依吾教誦念此經,燒還祿庫受生錢者,得三生為男子身。若復死亡,不經地獄,再復人身。酆都若以弓箭施為寶樹,我以神力扶持,無使中於北枝,再得榮貴之身。若復有人在世慳貪愚癡,不信經法,負債不還,更相嫉妬,不念善因,惟惡是修,致使罪簿注名,天曹減筭,及負欠冥司受生錢財,在世不還,更相誑妄,死入地獄,萬劫方生畜獸身,輪轉果報。若復得為人身,再以神弓聖箭,於寶樹自然果報。射中北枝,既得為人,貧窮下賤,及不信善緣之報。

Tiānzūn yán: Wú xī cì bǎo shù yī zhū, fù yǔ fēngdū běi dì, zhí yú míng jīng, míngchá zhòngshēng shàn è guǒbào. Yǐ shèng jiàn sān zhī, shén gōng sān zhāng, gěi yǔ dé shēng rénshēn nánnǚ. Jiāng cǐ gōngjiàn wàng bǎo shù ér shè, shè dé dōng zhī, dé guānjué chángmìng shēn. Shè dé nán zhī, dé yán nián kāng jiànshēn. Shè dé xī zhī, dé fùguì rónghuá shēn. Shè dé běizhī, dé pínqióng kùnkǔ shēn. Rúshàng zhī bǎo shù zhě, nǎi shì yè jìng guǒbào zhī yuán. Ruò zài shēng qīnjìng sānbǎo, fāngbiàn bùshī, shè zhāi sòng jīng, xíng zhǒngzhǒng shàn yuán, jí yī wú jiào sòng niàn cǐ jīng, shāo hái lù kù shòu shēng qián zhě, dé sān shēng wèi nánzǐ shēn. Ruò fù sǐwáng, bù jīng dìyù, zài fù rénshēn. Fēngdū ruò yǐ gōngjiàn shī wéi bǎo shù, wǒ yǐ shénlì fúchí, wú shǐ zhōng yú běizhī, zài dé róng guìzhī shēn. Ruò fù yǒurén zàishì qiāntān yúchī, bùxìn jīng fǎ, fùzhài bù hái, gèng xiāng jídù, bù niàn shàn yīn, wéi è shì xiū, zhìshǐ zuì bù zhù míng, tiān cáo jiǎn suàn, jí fù qiàn míng sī shòu shēng qiáncái, zàishì bù hái, gèng xiāng kuáng wàng, sǐ rù dìyù, wàn jié fāng shēng chù shòu shēn, lúnzhuǎn guǒbào. Ruò fù dé wéi rénshēn, zài yǐ shén gōng shèng jiàn, yú bǎo shù zìrán guǒbào. Shè zhòng běizhī, jìdé wéi rén, pínqióng xiàjiàn, jí bùxìn shàn yuán zhī bào.

Tiānzūn berkata, “Dahulu, aku pernah menganugerahkan sebatang pohon permata pada kaisar penguasa kawasan utara di Fēngdū, yakni guna ditanam di istana alam bawah, yang dengannya dapat diketahui buah kebajikan dan kejahatan para insan. Selanjutnya, aku juga memberikan tiga anak panah suci dan tiga busur ajaib, pada para insan yang akan terlahir sebagai manusia, baik pria maupun wanita. Mereka akan menembakkan anak panah tersebut pada pohon permata. Apabila anak panah itu mengenai dahan setelah timur, maka ia akan terlahir sebagai sosok berkedudukan mulia serta berusia panjang. Jika mengenai dahan sebelah selatan, ia akan terlahir sebagai sosok berusia panjang. Bila mengenai dahan sebelah barat, ia akan terlahir sebagai sosok yang kaya dan terhormat. Jikalau mengenai dahan sebelah utara, ia akan terlahir sebagai sosok miskin serta menderita. Pohon permata seperti yang disebutkan di atas adalah laksana cermin bagi buah perbuatan para insan. Apabila pada kehidupan sekarang setia dan hormat pada Tiga Permata, terbiasa berbuat kebajikan, melantunkan pustaka-pustaka suci, menanam beraneka ragam musabab kebajikan, seturut apa yang kuajarkan melafalkan pustaka suci ini,  serta membakar uang kelahiran menguntungkan. Dengan demikian, selama tiga kehidupan, ia akan terlahir sebagai pria. Selain itu, bila meninggal, ia tidak akan terjerumus ke neraka, melainkan terlahir kembali sebagai manusia. Sewaktu menembakkan anak panah dengan busur pada pohon permata di Fēngdū, maka aku akan menggunakan kekuatan spiritualku [untuk melindungi] agar anak panah tersebut tidak mengenai dahan sebelah utara, sehingga ia akan memperoleh kelahiran sebagai sosok makmur serta mulia. Lebih jauh lagi, bila ada orang yang pada kehidupan sekarang bersikap kikir, bodoh, tidak meyakini ajaran-ajaran kebenaran, berhutang tanpa sanggup membayarnya, iri hati, tidak mengarahkan pikiran pada musabab-musabab bajik, dan menjalankan hal-hal buruk. Akibatnya segenap kesalahan tersebut akan dicatat dalam buku catatan kesalahan. Petugas langit akan mengurangi hukuman tersebut, dimana [tiap kali hal itu terjadi], ia akan berhutang uang keberuntungan kelahiran kembali pada petugas alam bawah. Jika ia tidak membayarnya di bumi dan malah menipu orang lain, maka setelah meninggal akan terjerumus ke neraka. Setelah puluhan ribu masa, ia akan terlahir sebagai hewan, yakni menuai buah perbuatannya. Bila terlahir kembali sebagai manusia, ia akan kembali menggunakan busur kedewaan dan anak panah suci, guna memanah pohon permata dan mengetahui buah perbuatannya. Anak panahnya akan mengenai dahan sebelah utara, sehingga ia akan terlahir sebagai orang miskin berkedudukan rendah, serta tidak mempercayai sebab musabab kebajikan.

            真人又白天尊言:未審人之生身,從何所屬冥曹庫借過受生錢,在世貢還何庫分。雖蒙開悟,未測此因,幸望慈尊,為眾分別。

Zhēnrén yòu báitiān zūn yán: Wèi shěn rén zhī shēngshēn, cóng hé suǒshǔ míng cáo kù jièguò shòu shēng qián, zàishì gòng hái hé kù fēn. Suī méng kāi wù, wèi cè cǐ yīn, xìng wàng cí zūn, wèi zhòng fēnbié.

Suciwan Suara Ajaib Gemilang bertanya kembali pada Tiānzūn: "Aku masih belum memahami perihal kelahiran kembali manusia ini. Dari gudang perbendaharaan kekayaan alam bawah mana mereka meminjam uang kelahiran kembali tersebut dan ke gudang perbendaharaan mana mereka hendaknya membayar hutang tersebut? Meski telah merealisasi kesadaran, aku belum memahami perihal sebab musabab ini. Aku berharap agar Tiānzūn yang bijaksana sudi menjelaskannya pada kami semua."

            天尊曰:人之生身,便有十二年直宮分,各有曹典,主掌祿庫。我今為汝顯十二官曹姓屬。子生人,欠錢一萬三千貫,屬第一庫,曹官姓李。丑生人,欠錢二十八萬貫,屬第二庫,曹官姓田。寅生人,欠錢八萬貫,屬第三庫,曹官姓雷。卯生人,欠錢八萬貫,屬第四庫,曹官姓柳。辰生人,欠錢五萬貫,屬第五庫,曹官姓袁。巳生人,欠錢七萬貫,屬第六庫,曹官姓紀。午生人,欠錢二十六萬貫,屬第七庫,曹官姓許。未生人,欠錢十萬貫,屬第八庫,曹官姓朱。申生人,欠錢四萬貫,屬第九庫,曹官姓車。酉生人,欠錢五萬貫,屬第十庫,曹官姓鄭。戌生人,欠錢二萬五千貫、屬第十一庫,曹官姓成。亥生人,欠錢九千貫,屬第十二庫,曹官姓亢。

Tiānzūn yuē: Rén zhī shēngshēn, biàn yǒu shí'èr nián zhígōng fēn, gè yǒu cáo diǎn, zhǔ zhǎng lù kù. Wǒ jīn wéi rǔ xiǎn shuō shí'èr guān cáo xìng shǔ. Zǐ shēng rén, qiàn qián yī wàn sānqiān guàn, shǔ dì yī kù, cáo guān xìng lǐ. Chǒu shēng rén, qiàn qián èrshíbā wàn guàn, shǔ dì èr kù, cáo guān xìng tián. Yín shēng rén, qiàn qián bā wàn guàn, shǔ dì sān kù, cáo guān xìng léi. Mǎo shēng rén, qiàn qián bā wàn guàn, shǔ dì sì kù, cáo guān xìng liǔ. Chén shēng rén, qiàn qián wǔ wàn guàn, shǔ dì wǔ kù, cáo guān xìng yuán. Sì shēng rén, qiàn qián qī wàn guàn, shǔ dì liù kù, cáo guān xìng jì. Wǔ shēng rén, qiàn qián èrshíliù wàn guàn, shǔ dì qī kù, cáo guān xìng xǔ. Wèi shēng rén, qiàn qián shí wàn guàn, shǔ dì bā kù, cáo guān xìng zhū. Shēn shēng rén, qiàn qián sì wàn guàn, shǔ dì jiǔ kù, cáo guān xìng chē. Yǒu shēng rén, qiàn qián wǔ wàn guàn, shǔ dì shí kù, cáo guān xìng zhèng. Xū shēng rén, qiàn qián èr wàn wǔqiān guàn, shǔ dì shíyī kù, cáo guān xìng chéng. Hài shēng rén, qiàn qián jiǔqiān guàn, shǔ dì shí'èr kù, cáo guān xìng kàng.

Tiānzūn berkata, “Bagi yang akan dilahirkan kembali sebagai manusia, terdapat dua belas departemen [gudang perbendaharaan keberuntungan] dibedakan berdasar tahun kelahiran masing-masing [guna mengurusi hal tersebut]. Masing-masing gudang memiliki petugas beserta aturannya sendiri; yang berwenang mengatur setiap gudang perbendaharaan harta. Kini aku akan memaparkan bagimu keduabelas petugas perbendaharaan harta itu beserta marga mereka. Orang yang lahir pada tahun (Tikus), berhutang uang sejumlah 13.000 guàn, termasuk perbendaharaan pertama, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Lǐ. Orang yang lahir pada tahun Chǒu (Kerbau), berhutang uang sejumlah 280.000 guàn, termasuk perbendaharaan kedua, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Tián. Orang yang lahir pada tahun Yín (Harimau), berhutang uang sejumlah 80.000 guàn, termasuk perbendaharaan ketiga, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Léi. Orang yang lahir pada tahun Mǎo (Kelinci), berhutang uang sejumlah 80.000 guàn, termasuk perbendaharaan keempat, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Liǔ. Orang yang lahir pada tahun Chén (Naga), berhutang uang sejumlah 50.000 guàn, termasuk perbendaharaan kelima, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Yuán. Orang yang lahir pada tahun (Ular), berhutang uang sejumlah 70.000 guàn, termasuk perbendaharaan keenam, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Jì. Orang yang lahir pada tahun (Kuda), berhutang uang sejumlah 260.000 guàn, termasuk perbendaharaan ketujuh, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Xǔ. Orang yang lahir pada tahun Wèi (Kambing), berhutang uang sejumlah 100.000 guàn, termasuk perbendaharaan kedelapan, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Zhū. Orang yang lahir pada tahun Shēn (Monyet), berhutang uang sejumlah 40.000 guàn, termasuk perbendaharaan kesembilan, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Chē. Orang yang lahir pada tahun Yǒu (Ayam), berhutang uang sejumlah 50.000 guàn, termasuk perbendaharaan kesepuluh, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Zhèng. Orang yang lahir pada tahun (Anjing), berhutang uang sejumlah 25.000 guàn, termasuk perbendaharaan kesebelas, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Chéng. Orang yang lahir pada tahun Hài (Babi), berhutang uang sejumlah 9.000 guàn, termasuk perbendaharaan keduabelas, dan departemen yang mengurusnya dipimpin pejabat bermarga Kàng."

            天尊又言:前十二宮庫官,各主局生人欠受生錢簿,及得為人身,曾許所屬元辰錢財,乞註受生祿庫之簿,合同冥司之籍。

Tiānzūn yòu yán: Qián shí'èr gōng kù guān, gè zhǔ jú shēng rén qiàn shòu shēng qián bù, jí dé wéi rénshēn, céng xǔ suǒshǔ yuán chén qiáncái, qǐ zhù shòu shēng lù kù zhī bù, hétóng míng sī zhī jí.

Tiānzūn berkata kembali, “Sebelumnya para pejabat keduabelas departemen itu masing-masing mencatat hutang uang kelahiran kembali orang-orang yang hendak dilahirkan. Sewaktu mereka telah terlahir kembali, maka diperkenankan menerima uang keberuntungan tersebut, yang dicatat pada buku di kantor perbendaharaan kekayaan, bersama dengan catatan alam bawah.”

            真人曰:此之元辰,亦未審於名位錢數,更望慈憫,盡其所

Zhēnrén yuē: Cǐ zhī yuán chén, yì wèi shěn yú míng wèi qián shù, gèng wàng cí mǐn, jìn qí suǒ shuō.

Suciwan Suara Ajaib Gemilang berkata, “Dewa penguasa kelahiran para insan ini, belum kuketahui dengan jelas, yakni nama, posisi, dan jumlah uang yang terhutang. Aku berharap engkau yang berbelas kasih sudi memaparkannya."

            天尊含笑而言曰:善哉。汝當盡力,為於眾生。吾當再為汝開演十二所屬元辰姓名錢數。子生人,本命元辰劉文真,當得人身,許錢七千貫。丑生人,本命元辰孟候,當得人身,許錢九千貫。寅生人,本命元辰鍾元,當得人身,許錢六千貫。卯生人,本命元辰郝元,當得人身,許錢一萬貫。辰生人,本命元辰李文亮,當得人身,許錢六千四佰貫。巳生人,本命元辰曹交,當得人身,許錢一千貫。午生人,本命元辰張巳,當得人身,許錢九千貫。未生人,本命元辰孫恭,當得人身,許錢四千貫。申生人,本命元辰杜準,當得人身,許錢八千貫。酉生人,本命元辰田交佑,當得人身,許錢五千貫。戌生人,本命元辰崔漸進,當得人身,許錢五千貫。亥生人,本命元辰王爽,當得人身,許錢六千貫。

Tiānzūn hánxiào ér yán yuē: Shànzāi. Rǔ dāng jìnlì, wèi yú zhòngshēng. Wú dāng zài wèi rǔ kāiyǎn shí'èr suǒshǔ yuán chén xìngmíng qián shù. Zǐ shēng rén, běnmìng yuán chén liúwénzhēn, dāng dé rénshēn, xǔ qián qīqiān guàn. Chǒu shēng rén, běnmìng yuán chén mèng hòu, dāng dé rénshēn, xǔ qián jiǔqiān guàn. Yínshēng rén, běnmìng yuán chén zhōngyuán, dāng dé rénshēn, xǔ qián liùqiān guàn. Mǎo shēng rén, běnmìng yuán chén hǎo yuán, dāng dé rénshēn, xǔ qián yī wàn guàn. Chénshēng rén, běnmìng yuán chén lǐwénliàng, dāng dé rénshēn, xǔ qián liùqiān sìbǎi guàn. Sì shēng rén, běnmìng yuán chén cáo jiāo, dāng dé rénshēn, xǔ qián yīqiān guàn. Wǔ shēng rén, běnmìng yuán chén zhāng sì, dāng dé rénshēn, xǔ qián jiǔqiān guàn. Wèi shēng rén, běnmìng yuán chén sūn gōng, dāng dé rénshēn, xǔ qián sìqiān guàn. Shēn shēng rén, běnmìng yuán chén dù zhǔn, dāng dé rénshēn, xǔ qián bāqiān guàn. Yǒu shēng rén, běnmìng yuán chén tiánjiāoyòu, dāng dé rénshēn, xǔ qián wǔqiān guàn. Xū shēng rén, běnmìng yuán chén cuī jiànjìn, dāng dé rénshēn, xǔ qián wǔqiān guàn. Hài shēng rén, běnmìng yuán chén wáng shuǎng, dāng dé rénshēn, xǔ qián liùqiān guàn.

Tiānzūn tersenyum dan berkata: "Bagus sekali, aku akan menjelaskan lagi tentang dua belas asal usul kehidupan dan nama-nama yang terkait. Orang yang lahir pada tahun (Tikus), dewa penguasa kelahirannya adalah adalah Liú Wénzhēn, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 7.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun Chǒu (Kerbau), dewa penguasa kelahirannya adalah Mèng Hòu, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 9.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun Yín (Harimau), dewa penguasa kelahirannya adalah Zhōng Yuán, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 6.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun Mǎo (Kelinci), dewa penguasa kelahirannya adalah Hǎo Yuán, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 10.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun Chén (Naga), dewa penguasa kelahirannya adalah Lǐ Wénliàng, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 6.400 guàn. Orang yang lahir pada tahun (Ular), dewa penguasa kelahirannya adalah Cáo Jiāo, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 1.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun (Kuda), dewa penguasa kelahirannya adalah Zhāng Sì, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah  9.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun Wèi (Kambing), dewa penguasa kelahirannya adalah Sūn Gōng, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 4.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun Shēn (Monyet), dewa penguasa kelahirannya adalah Dù Zhǔn, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 8.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun Yǒu (Ayam), dewa penguasa kelahirannya adalah Tián Jiāoyòu, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 5.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun (Anjing), dewa penguasa kelahirannya adalah Cuī Jiànjìn, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 5.000 guàn. Orang yang lahir pada tahun Hài (Babi), dewa penguasa kelahirannya adalah Wáng Shuǎng, dan saat terlahir sebagai manusia menerima uang sejumlah 6.000 guàn.”

            爾時,天尊告諸四眾,若有善信男女,意樂經法,布施貨財,依此經典,建立道場,嚴備香花,燈燭莊嚴,供養三寶大道、諸仙大聖,六時行道,十徧轉經,修齋設醮,准備所欠受生錢數,及許元辰之財,一一明具,合同疏牒,燒還本屬庫分者,即得見世獲福,榮貴果報,來生永無苦難。若有眾生不信前緣,返生惡業者,一墮九泉,若不具陳,故有生死苦樂之報。汝等大眾,各自省知。

Ěr shí, tiānzūn gào zhū sì zhòng, ruò yǒu shànxìn nánnǚ, yì lè jīng fǎ, bùshī huò cái, yī cǐ jīngdiǎn, jiànlì dàochǎng, yán bèi xiānghuā, dēng zhú zhuāngyán, gòngyǎng sānbǎo dàdào, zhū xiān dàshèng, liù shí xíngdào, shí biàn zhuǎn jīng, xiū zhāi shè jiào, zhǔnbèi suǒ qiàn shòu shēng qián shù, jí xǔ yuán chénzhī cái, yīyī míng jù, hétóng shū dié, shāo huán běn shǔ kù fēn zhě, jí dé jiànshì huò fú, róng guì guǒbào, lái shēng yǒng wú kǔnàn. Ruò yǒu zhòngshēng bùxìn qián yuán, fǎn shēng è yèzhě, yī duò jiǔquán, ruò bùjù chén, gù yǒu shēngsǐ kǔ lè zhī bào. Rǔ děng dàzhòng, gèzì xǐng zhī.

Ketika itu, Tiānzūn memberitahui keempat kelompok makhluk. Jikalau ada pria dan wanita berbudi serta menaruh keyakinan, membangkitkan pikiran suka cita terhadap ajaran dalam pustaka suci, berbuat kebajikan dengan harta kekayaan mereka, sesuai dengan ajaran pustaka suci ini membangun altar Dao, menyiapkan dupa beserta bunga, memperindahnya dengan pelita dan lilin, lalu menghaturkannya [sebagai persembahan] bagi Tiga Permata serta Dao nan Agung, seluruh dewa beserta suciwan, enam kurun waktu [dalam sehari] melatih Dao, sepuluh kali melantunkan pustaka suci, dengan cepat melatih berpantang makanan dan menghaturkan persembahan, membayar hutang uang keberuntungan kelahiran kembali serta menerima rejeki dari dewa penguasa tahun kelahiran mereka, satu persatu telah ditulis dengan jelas pada catatan, yang dibakar sebagai pembayaran pada gudang perbendaharaan kekayaan asalnya. Dengan demikian, pada kehidupan ini akan memperoleh keberuntungan, kejayaan, kemulian, beserta buah perbuatan [bajik]. Pada kelahiran berikutnya akan senantiasa terbebas dari penderitaan. Jikalau terdapat insan tidak meyakini buah perbuatan dari kehidupan lampau, dan kembali melakukan keburukan, maka sekali terjerumus dalam Sembilan Neraka,  bila tidak mengakui kesalahan dengan jujur, maka dalam lingkaran kelahiran beserta kematian akan mengalami beragam buah penderitaan dan kebahagiaan [secara silih berganti]. Kalian para insan, hendaknya merenungkan serta memahami hal in dengan baik.

            是時,光妙音真人,及諸仙眾,酆都北帝、閻羅冥官、祿庫曹典、本屬元辰、在會大眾,一切稽首,瞻仰尊顏,頂禮而退。於是光妙音真人傳教世間,濟度存亡,讚歎敷揚,信受奉行。

Shì shí, guāng miàoyīn zhēnrén, jí zhū xiān zhòng, fēngdū běi dì, yánluó míng guān, lù kù cáo diǎn, běn shǔ yuán chén, zài huì dàzhòng, yīqiè qǐshǒu, zhānyǎng zūn yán, dǐnglǐ ér tuì. Yúshì guāng miàoyīn zhēnrén chuánjiào shìjiān, jì dù cúnwáng, zàntàn fū yáng, xìn shòu fèngxíng.

Saat itu, Suciwan Suara Ajaib Gemilang, seluruh suciwan, Kaisar Utara penguasa Fēngdū, penguasa alam bawah, pejabat gudang perbendaharaan kekayaan, dewa penguasa tahun kelahiran, dan sekumpulan besar yang hadir, seluruhnya menghaturkan hormat dengan kepala menyentuh tanah, serta kembali ke tempat kediaman masing-masing. Suciwan Suara Ajaib Gemilang mengajarkannya pada para insan di muka bumi serta menyalamatkan para makhluk dari kelahiran dan kematian. Ia menghaturkan pujian, meyakini, menerima, serta melaksanakannya.

Sabtu, 30 Desember 2023

PUSTAKA SUCI SEJATI DEWA YUE LAO UNTUK MEMOHON JODOH YANG DISABDAKAN MAHADEWA TAISHANG LAOJUN

PUSTAKA SUCI SEJATI DEWA YUE LAO UNTUK MEMOHON JODOH YANG DISABDAKAN MAHADEWA TAISHANG LAOJUN

.

太上老君說月老仙師禳婚姻真經
Tàishàng lǎojūn shuō yuèlǎo xiānshī ráng hūnyīn zhēn jīng

.

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata. 

.

Dilarang menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini. Mengambil tanpa izin berarti mencuri dan akan menjerumuskan pada karma buruk (akusala karma) serta alam-alam penderitaan. Kita hendaknya tidak merendahkan diri kita sendiri sebagai pencuri.

.
Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati. 

.
Naskah berbahasa Mandarin diambil dari taolibrary.com.
.

.

爾時。太上老君。在清淨天上。大福堂國。長樂舍中。與飛天神王。真仙大聖。諸天帝主。聚集清淨天。老君光映萬天。仙樂自鳴。天花徧滿。異香飛揚。諸天諸帝。三界群真。雲集台下。作禮既畢。環拱座前。咸聽說法。時有五嶽獻花。四瀆貢寶。

 

Ěr shí. Tài shàng lǎo jūn. Zài qīngjìng tiānshàng. Dàfú táng guó. Zhǎnglè shě zhōng. Yǔ fēi tiānshén wáng. Zhēn xiān dàshèng. Zhū tiāndì zhǔ. Jùjí qīngjìng tiān. Lǎo jūn guāng yìng wàn tiān. Xiān yuè zì míng. Tiānhuā biàn mǎn. Yìxiāng fēiyáng. Zhū tiān zhū dì. Sānjiè qún zhēn. Yúnjí tái xià. Zuò lǐ jì bì. Huán gǒng zuò qián. Xián tīng shuōfǎ. Shí yǒu wǔyuè xiànhuā. Sì dú gòng bǎo.

 

Ketika itu, Mahadewa Taishang Laojun sedang berada di Surga Kemurnian, yakni di Negeri Keberuntungan Besar, Tempat Kediaman Kebahagiaan Abadi. Hadir pula dengan terbang ke langit raja para dewa, para dewa sejati kesucian agung, beserta seluruh dewa penguasa. Mereka berkumpul bersama di Surga Kemurnian. Laojun menyinari sepuluh ribu surga. Musik surgawi mengalun dengan sendirinya. Bunga surgawi seluruhnya bermekaran sempurna. Asap dupa yang istimewa membumbung tinggi. Seluruh dewa dan dewa penguasa di ketiga alam berkumpul memasuki kesejatian. Awan berkumpul turun. Upacara yang diselenggarakan telah selesai. Mereka duduk bersama di hadapan [Laojun] dan siap mendengarkan ajaran kebenaran. Saat itu, terdapat dewa lima gunung mempersembahkan bunga. Dewa empat sungai besar mempersembahkan permata. 

.

是時。有一道人名曰至真。擎拳長跪。上白老君曰。見人世間。孤獨眾生。男無妻子。女無丈夫。尚未配偶。單身者多。陰陽失調。如何禳解。

.

Shì shí. Yǒu yīdào ren míng yuē zhì zhēn. Qíng quán zhǎng guì. Shàng báilǎo jūn yuē. Jiàn rén shìjiān. Gūdú zhòngshēng. Nán wú qīzi. Nǚ wú zhàngfū. Shàngwèi pèi'ǒu. Dānshēn zhě duō. Yīnyáng shītiáo. Rúhé ráng jiě.

.

Pada kesempatan tersebut, terdapat seorang praktisi Dao bernama Merealisasi Kesejatian (Zhizhen). [Menghaturkan hormat] dengan menyatukan kepalan tangannya serta berlutut. Ia menghadap Laojun seraya berkata, “Manusia di masa sekarang banyak yang tidak mempunyai pasangan hidup. Pria tidak beristri. Wanita tidak bersuami. Yang hidup sendirian [tanpa pasangan hidup] sungguh banyak. Terjadi ketidakseimbangan antara Yin dan Yang. Bagaimanakah cara mengatasi hal tersebut?”

.

老君曰。誦念月老。禳婚真經。眾仙稽首。答禮齊聽。

.

Lǎo jūn yuē. Sòng niàn yuè lǎo. Ráng hūn zhēn jīng. Zhòng xiān qǐshǒu. Dálǐ qí tīng. 

.

Laojun berkata, “Lafalkan Pustaka Sejati Dewa Yuelao Untuk Memohon Jodoh.” Para dewa membungkukkan kepala mereka dan bersiap mendengarkannya. 

 
老君曰。世間男女。婚姻不順。種種惡因。皆是自身造惡所致。有因前生。有因今世。呵風罵雨。不敬神祇。瞞天昧地。褻瀆神靈。貪嗔嫉妒。惡口妄言。不孝父母。不尊師長。不知禮義。不明廉恥。奸盜邪淫。恣情縱欲。以榮為恥。以恥為榮。毀人財物。壞人聲名。淫人妻女。誘人丈夫。損人之短。炫己之長。身在中土。信奉邪教。心念胡夷。譭謗大道。深信夷狄。辱駡聖賢。胡言亂語。罵神稱正。拋宗棄祖。不念人倫。致使星辰失度。運限滯留。陰晴不測。寒暑不調。乾坤劈破。天地崩裂。家庭不睦。夫妻不和。

 .

Lǎo jūn yuē. Shìjiān nánnǚ. Hūnyīn bùshùn. Zhǒngzhǒng è yīn. Jiē shì zìshēn zào è suǒ zhì. Yǒu yīn qián shēng. Yǒu yīn jīnshì. Hē fēng mà yǔ. Bùjìng shénqí. Mán tiān mèi de. Xièdú shénlíng. Tān chēn jídù. È kǒu wàngyán. Bùxiào fùmǔ. Bù zūnshī zhǎng. Bùzhī lǐ yì. Bùmíng liánchǐ. Jiān dào xiéyín. Zìqíng zòngyù. Yǐ róng wéi chǐ. Yǐ chǐ wéi róng. Huǐ rén cáiwù. Huàirén shēngmíng. Yín rénqī nǚ. Yòu rén zhàngfū. Sǔn rén zhī duǎn. Xuàn jǐ zhī cháng. Shēn zài zhōng tǔ. Xìnfèng xiéjiào. Xīn niàn húyí. Huǐbàng dàdào. Shēnxìn yídí. Rǔ mà shèngxián. Húyán luàn yǔ. Mà shén chēng zhèng. Pāo zōng qì zǔ. Bù niàn rénlún. Zhìshǐ xīngchén shī dù. Yùn xiàn zhìliú. Yīn qíng bùcè. Hánshǔ bùtiáo. Qiánkūn pī pò. Tiāndì bēngliè. Jiātíng bù mù. Fūqī bù hé.

.

Laojun berkata, “Para pria dan wanita di masa sekarang yang mengalami perjodohan tidak menguntungkan, telah menanam berbagai kejahatan. Mereka sendiri telah melakukan berbagai perbuatan buruk tersebut. Terdapat musabab di kehidupan lampau. Ada musabab di kehidupan sekarang. Mencela angin, menyalahkan hujan. Tidak menghormati para makhluk suci. Menyembunyikan [sesuatu dari hadapan] Langit dan Bumi. Tidak menghormati dewa penguasa sungai. Bersikap serakah dan iri. Perkataan jahat dan kebohongan. Tidak berbakti. Tidak menghormati guru. Tidak mengenal sopan santun dan keadilan.  Tidak mengenal rasa malu. Terlalu mengikuti hawa nafsu keinginan. Menganggap tindakan memalukan sebagai sesuatu yang terpuji. Menganggap tindakan terpuji sebagai memalukan. Merusak hak milik orang lain. Merusak nama orang lain. Berbuat tidak senonoh dengan istri atau anak perempuan orang lain. Merebut suami orang lain. Merugikan orang lain. Memamerkan kelebihan diri sendiri. Mencemari tanah. Mempercayai guru sesat. Memikirkan sesuatu yang buruk. Menghina atau merendahkan Dao yang agung. Meyakini hal-hal yang buruk. Menghina orang-orang suci. Mengatakan sesuatu yang menimbulkan perpecahan (perselisihan). Menghina dewa dan perbuatan benar. Mengabaikan leluhur. Tidak mengindahkan hubungan antar manusia. Semua itu mengakibatkan bintang keberuntungan menjadi buruk. Keberuntungan menjadi terhambat. Cuaca mendatangkan bencana. Dingin dan panas tiada lagi selaras. Qian dan Kun menjadi jauh terpisah. Langit dan Bumi menjauh satu sama lain. [Anggota] keluarga menjadi tidak rukun satu sama lain. Suami dan istri tidak rukun satu sama lain. 

.

豈不知人心即是天心。人心不古。天心不正。吉慶遠離。禍患相侵。孤鸞入命。寡宿同程。咸池沐浴。紅豔桃花。絞婚煞。破婚煞。重婚煞。離婚煞。隔婚煞。桃花煞。重夫煞。重妻煞。井水煞。三丁煞。八敗煞。孤寡煞。煞煞相隨。苦不堪言。

.

Qǐ bùzhī rénxīn jí shì tiānxīn. Rénxīn bù gǔ. Tiānxīn bùzhèng. Jíqìng yuǎnlí. Huòhuàn xiāng qīn. Gū luán rù mìng. Guǎ sù tóng chéng. Xián chí mùyù. Hóng yàn táohuā. Jiǎo hūn shā. Pòhūn shā. Chónghūn shā. Líhūn shā. Gé hūn shā. Táohuā shā. Zhòngfū shā. Zhòng qī shā. Jǐng shuǐ shā. Sān dīng shā. Bā bài shā. Gūguǎ shā. Shā shā xiāng suí. Kǔ bùkān yán.

.

Bagaimana mungkin tidak mengetahui bahwa batin manusia adalah batin Langit? Jika batin manusia tidak dapat memahami kebenaran, maka batin Langit juga tidak akan berada dalam keadaan yang seharusnya. Keberuntungan dan kebaikan akan menjauh. Bencana dan kemalangan akan terus melanda. [Bintang] Burung Luan Kesepian (Guluan) akan memasuki nasib. Bintang Perceraian/ Kesendirian (Guasu) akan berkuasa [atas nasib seseorang]. [Begitu pula dengan bintang-bintang]: Bintang Kolam Asin (Xianchi), Bintang Mandi (Muyu), Bintang Keelokan Merah (Hongyan), Bintang Kuncup Persik (Taohua), Bintang Buruk Pernikahan Kacau (Jiaohunsha), Bintang Buruk Pernikahan Hancur (Pohunsha), Bintang Buruk Menikah Berkali-kali (Chonghunsha), Bintang Buruk Perceraian (Lihunsha), Bintang Buruk Pernikahan Tidak Harmonis (Gehunsha), Bintang Buruk Kuncup Persik (Taohuasha), Bintang Buruk Bersuami Lebih dari Sekali (Chongfusha), Bintang Buruk Beristeri Lebih dari Sekali (Chongqisha), Bintang Buruk Air Sumur (Jingshuisha), Bintang Buruk Tiga Ding (Sandingsha), Bintang Buruk Delapan Kekalahan (Babaisha), Bintang Buruk Kesendirian (Guguasha), dan bintang-bintang buruk lainnya. Penderitaannya tidak terkatakan.” 

.
老君曰。吾自混沌之中。無始劫前。號曰元始天尊。創三十六天。三界十方九地。及萬千世界。創世之初。名曰上古。上古之人。人心淳樸。懷道抱德。不貪不欲。各足於身。但用至誠。即能得道。夫敬婦愛。以合陰陽。妻賢子孝。即合天心。下古之人。人心矯詐。惟求財寶。不識因緣。賤命重財。貪淫戀色。夫婦不睦。破國亡家。內懷萬惡。外結兇狂。相繼滅亡。未曾自悟。

.

Lǎo jūn yuē. Wú zì hùndùn zhī zhōng. Wú shǐ jié qián. Hào yuē yuánshǐ tiānzūn. Chuàng sānshíliù tiān. Sānjiè shí fāng jiǔ de. Jí wàn qiān shìjiè. Chuàngshì zhī chū. Míng yuē shànggǔ. Shànggǔ zhī rén. Rénxīn chúnpǔ. Huái dào bào dé. Bù tān bù yù. Gè zú yú shēn. Dàn yòng zhìchéng. Jí néng dé dào. Fū jìng fù ài. Yǐ hé yīnyáng. Qī xiánzi xiào. Jí hé tiānxīn. Xià gǔ zhī rén. Rénxīn jiǎo zhà. Wéi qiú cáibǎo. Bù shí yīnyuán. Jiàn mìng zhòng cái. Tān yín liàn sè. Fūfù bù mù. Pò guó wáng jiā. Nèi huái wàn'è. Wài jié xiōng kuáng. Xiāngjì mièwáng. Wèicéng zì wù.

.

Laojun berkata, “Aku telah berada dalam hundun. Semenjak masa lampau nan tanpa awal, disebut sebagai Yuanshi Tianzun. Membangun Tiga Puluh Enam Surga, Tiga Alam, Sepuluh Penjuru, Sembilan Kawasan, dan berjuta-juta dunia. Pada masa yang disebut Shanggu (zaman lampau yang lebih awal), manusia memiliki batin atau hati yang murni dan jujur. Mereka semua mengingat Dao dan mempertahankan kebajikan. Tidak serakah dan tidak pula dipenuhi hawa nafsu keinginan. Setiap kaki selaras dengan tubuhnya (segalanya serba selaras). Semuanya serba dilandasi ketulusan, sehingga dapat merealisasi Dao. Suami bersikap hormat [terhadap istrinya]. Istri mencintai [suaminya]. Hal ini dikarenakan selarasnya Yin Yang. Istri bersikap bajik dan anak berbakti. Terjadi keselarasan dengan hati Langit. Sementara itu, manusia pada masa Xiagu (zaman lampau yang lebih kemudian), hatinya mulai tidak jujur; dimana mereka semata-mata hanya mengejar kekayaan. Tidak memahami hukum sebab musabab. [Kualitas] kehidupan menjadi rendah dengan mengejar berbagai jenis kekayaan. Keserakahan menjadi berlimpah ruah dengan hanya mengejar materi. Suami istri menjadi tidak harmonis. Negara menjadi hancur dan keluarga mengalami kemusnahan. Di dalam merajalela puluhan ribu kejahatan. Di luar berlaku kekejaman di luar  nalar. Penghancuran terjadi silih berganti. Semua itu terjadi tanpa disadari.

.

吾憫眾生。分身下界。為度眾生。歷劫演化。隨方設教。教名不一。吾於東方。即立東方之教。吾於西方。即立西方之教。觀其習俗。因人施教。教人孝悌。以盡人倫。教人禮儀。相互恭敬。教人誠信。以明廉恥。教人仁慈。敬愛萬物。教人明理。以辨是非。教人守義。以盡忠心。教人智慧。能知取捨。法有千萬。得一是道。天下萬教。源歸大道。

.

Wú mǐn zhòngshēng. Fēnshēn xiàjiè. Wèi dù zhòngshēng. Lì jié yǎnhuà. Suí fāng shè jiào. Jiào míng bù yī. Wú yú dōngfāng. Jí lì dōngfāng zhī jiào. Wú yú xīfāng. Jí lì xīfāng zhī jiào. Guān qí xísú. Yīn rén shī jiào. Jiào rén xiàotì. Yǐ jìn rénlún. Jiào rén lǐyí. Xiānghù gōngjìng. Jiào rén chéngxìn. Yǐ míng liánchǐ. Jiào rén réncí. Jìng'ài wànwù. Jiào rén mínglǐ. Yǐ biàn shìfēi. Jiào rén shǒuyì. Yǐ jìnzhōng xīn. Jiào rén zhìhuì. Néng zhī qǔshě. Fǎ yǒu qiān wàn. Dé yī shì dào. Tiānxià wàn jiào. Yuán guī dàdào.

.

Aku berbelas kasih pada semua makhluk. Tubuh jelmaanku turun ke dunia, demi menyelamatkan para insan. Menjelma pada tiap masa. Mengajarkan kebenaran sesuai dengan yang diperlukan [para insan]. Aku mengajarkan beragam hal. Kalau berada di kawasan timur, aku mengajarkan sesuatu yang cocok dengan para insan di sana. Jika berada di barat, aku juga mengajarkan sesuatu yang cocok dengan para insan di sana. Dengan memperhatikan adat istiadat mereka, para insan dapat menerima ajaran. Mengajarkan pada manusia mengenai bakti, persaudaraan, hubungan antar manusia, etika, saling menghormati satu sama lain, kejujuran, rasa malu, kebajikan, menghormati serta mengasihi puluhan ribu hal, beserta pemikiran logika nan jelas guna membedakan benar dan salah.”[Aku] mengajarkan manusia agar melindungi keadilan, sehingga membangkitkan hati dipenuhi kesetiaan.  [Aku] mengajarkan manusia mengenai kebijaksanaan, sehingga dapat mengetahui [apa yang seharusnya] dijalankan dan ditinggalkan. Sepuluh juta kebenaran hakikatnya hanya tunggal, yakni Dao. Di bawah langit terdapat puluhan ribu hal, akarnya adalah Dao nan agung. 

.

吾勸後輩門人。不可己是人非。宗源一體。教化癡愚。不爭養福。不貪養祿。以儉養徳。以仁養心。以敬養慈。以義養孝。以博愛養天下萬物。

.

Wú quàn hòubèi ménrén. Bùkě jǐ shì rén fēi. Zōng yuán yītǐ. Jiàohuà chī yú. Bùzhēng yǎng fú. Bù tān yǎng lù. Yǐ jiǎn yǎng dé. Yǐrén yǎng xīn. Yǐ jìng yǎng cí. Yǐ yì yǎng xiào. Yǐ bó'ài yǎng tiānxià wànwù.

 .

Aku menasihati generasi di masa mendatang. Tidak mengenali diri sendiri adalah kesalahan manusia. Akar leluhur adalah satu tubuh. Ajaran kebenaran akan menghapuskan kebodohan. Terbebas dari pertikaian akan menghadirkan keberuntungan. Terbebas dari keserakahan akan menghadirkan kebahagiaan. Hidup tidak berlebihan akan menghadirkan kebajikan. Kemurahan hati akan menghadirkan batin [penuh kebajikan]. Rasa hormat akan menghadirkan belas kasih. Keadilan akan menghadirkan bakti. Cinta kasih tidak membeda-bedakan akan menghadirkan puluhan ribu hal di dunia. 

.

若有正信男女。皈依道經師寶。信奉大道。供養天尊。孝順父母。合同六親。發心轉誦此經。三五十遍。千五百遍。踴躍懺悔。悔過消刑。

.

Ruò yǒu zhèngxìn nánnǚ. Guīyī dào jīng shī bǎo. Xìnfèng dàdào. Gòngyǎng tiānzūn. Xiàoshùn fùmǔ. Hétóng liùqīn. Fā xīn zhuǎn sòng cǐ jīng. Sānwǔshí biàn. Qiān wǔbǎi biàn. Yǒngyuè chànhuǐ. Huǐguò xiāo xíng.

.

Jikalau terdapat pria dan wanita yang memiliki keyakinan benar, berlindung pada permata Dao, pustaka suci, dan guru spiritual, menyakini Dao nan agung, menghaturkan persembahan pada Tianzun, berbakti, serta menjaga keselarasan enam bentuk hubungan antar manusia, dengan sepenuh hati melafalkan  pustaka suci ini sebanyak tiga, lima, sepuluh, atau seribu lima ratus kali, dan dengan sungguh-sungguh mengakui segenap kesalahan serta menyesalinya, maka segenap buah kejahatan akan dihapuskan. 

.

若復有人。得遇真經。無力修奉。可請道士女冠。或一或二。或三或五。就于宮觀。設立壇場。持誦月老禳婚真經。得聞妙法。棄惡修善。依經奉行。

.

Ruò fù yǒurén. Dé yù zhēn jīng. Wúlì xiū fèng. Kě qǐng dàoshi nǚ guān. Huò yī huò èr. Huò sān huò wǔ. Jiù yú gōng guān. Shèlì tán chǎng. Chí sòng yuè lǎo ráng hūn zhēn jīng. Dé wén miàofǎ. Qì è xiūshàn. Yī jīng fèngxíng.

 
Lebih jauh lagi, jika ada orang yang berjumpa pustaka suci ini, tetapi tidak sanggup melafalkannya, ia dapat meminta seorang rohaniwan Dao pria dan wanita, baik berjumlah satu, dua, tiga, atau lima orang di sebuah kuil Dao untuk mendirikan altar serta melafalkan Pustaka Sejati Dewa Yuelao Untuk Memohon Jodoh. Dengan demikian, berkesempatan mendengarkan ajaran nan ajaib. Menghapuskan kejahatan dan melatih kebajikan, sesuai dengan yang diajarkan dalam pustaka suci tersebut.”

 
老君曰。即有十界天官。滿空聖眾。賜福赦罪。消災解厄。廣大慧力。無邊法顯。濟民救苦。福應萬靈。宿世冤仇。乘福消散。百福千祥。居於家中。夫妻恩愛。家庭和睦。父慈子孝。老少安寧。疾病遠離。災難無侵。後世子孫。興旺發達。十相端嚴。人中顯貴。

 

Lǎo jūn yuē. Jí yǒu shí jiè tiān guān. Mǎn kōng shèng zhòng. Cì fú shè zuì. Xiāo zāi jiě è. Guǎngdà huì lì. Wúbiān fǎxiǎn. Jì mín jiù kǔ. Fú yīng wàn líng. Sùshì yuānchóu. Chéng fú xiāosàn. Bǎi fú qiān xiáng. Jūyú jiāzhōng. Fūqī ēn'ài. Jiātíng hémù. Fù cízi xiào. Lǎoshào ānníng. Jíbìng yuǎnlí. Zāinàn wú qīn. Hòushì zǐsūn. Xīngwàng fādá. Shí xiāng duān yán. Rén zhōng xiǎnguì.

.

Laojun berkata, “Terdapat sepuluh alam dan istana surga. Para makhluk suci memenuhi angkasa. Mencurahkan keberuntungan dan menghapuskan kesalahan. Menyirnakan bencana dan memusnahkan kesulitan. Kekuatan kebijaksanaan nan sangat luas. Pewujudan ajaran kebenaran nan tanpa batas. Menolong rakyat dan menyelamatkan dari penderitaan. Keberuntungan adalah puluhan ribu kekuatan spiritual. Generasi terdahulu menjauhkan diri dari tindakan tercela. [Mereka] memperoleh keberuntungan berlimpah dan terbebas dari perpecahan. [Mendapatkan] ratusan keberuntungan dan ribuan kebahagiaan. Di dalam rumah tangga, suami dan istri saling mencintai satu sama lain. Rumah tangga dalam keadaan harmonis. Orang tua bersikap bajik dan anak berbakti. Tua muda hidup damai serta tenang. Penyakit menjauh. Anak cucu generasi belakangan semakin makmur dan mulia, Sepuluh relasi menjadi sangat kokoh. Di tengah-tengah manusia terwujud kemuliaan. 

.

是時。至真道人。心生哀憫。再拜老君曰。伏蒙老君。垂賜金言。為諸眾生。演說是經。懇請道君。恩准我等。將此真經。流布於世。利益萬民。

.

Shì shí. Zhì zhēndào ren. Xīn shēng āi mǐn. Zài bài lǎo jūn yuē. Fú méng lǎo jūn. Chuí cìjīn yán. Wèi zhū zhòngshēng. Yǎnshuō shì jīng. Kěnqǐng dào jūn. Ēn zhǔn wǒ děng. Jiāng cǐ zhēn jīng. Liúbù yú shì. Lìyì wànmín.

.

Ketika itu, dalam batin Rohaniwan Dao Merealisasi Kesejatian bangkit rasa kasihan. Ia menghormat pada Laojun seraya berkata, “Wahai Laojun Penakluk Penderitaan. Anugerahkan padaku sabda-sabda emas, sehingga semua makhluk menjalankan apa yang disampaikan dalam pustaka suci ini. Dengan penuh hormat memohon pada penguasa Dao, agar berbelas kasih memperkenankan kami menyebarkan pustaka suci ini di dunia sehingga sanggup menaburkan manfaatkan bagi puluhan ribu rakyat.”

 .

老君曰。善哉善哉。汝可宣揚此經。弘揚正教。福利無邊。普及眾生。永沾勝善。眾神稽首禮謝。即說贊曰。

.
Lǎo jūn yuē. Shànzāi shànzāi. Rǔ kě xuānyáng cǐ jīng. Hóngyáng zhèngjiào. Fúlì wúbiān. Pǔjí zhòngshēng. Yǒng zhān shèngshàn. Zhòng shén qǐshǒu lǐ xiè. Jí shuō zàn yuē.

.

Laojun menjawab, “Bagus sekali. Bagus sekali. Engkau boleh menyebarkan pustaka suci ini, sehingga dapat menyebarluaskan ajaran kebenaran. Manfaatnya adalah sungguh tidak terbatas. Apabila tersebar di antara para insan, maka selamanya akan dipenuhi oleh kebajikan nan jaya.” Para dewa menghormat dengan membungkukkan kepala ke tanah sebagai tanda terima kasih. Selanjutnya diucapkan syair-syair pujian sebagai berikut. 

.
男婚女嫁前世緣。姻緣合成好百年。
月老祠下雷令響。訂婚宮中角號鳴。
雷令響起角號鳴。禳婚解煞諷仙經。
謹請月老仙師降。引線紅娘坐堂中。
恭請壽星速下界。天禧星君降臨壇。
配偶仙官急到此。合和二仙來作證。
撥緣童子前引路。合婚郎君後邊行。
連枝比翼結合好。造就盛世樂太平。
今日兩姓聯成姻。必成千古留佳名。
情定終身結美滿。龍燭輝煌照花堂。
玉人交拜合千載。天配良緣髮齊眉。
互敬互愛家道昌。花燭成對人成雙。
人間至美姻緣事。夫妻恩愛好百年。
前途無量子孫昌。家呈瑞祥在廳堂。
諸大星君禳婚煞。和和美美百世芳。
.

Nán hūn nǚ jià qiánshì yuán. Yīnyuán héchéng hǎo bǎinián.
Yuè lǎo cí xià léi lìng xiǎng. Dìnghūn gōngzhōng jiǎo hào míng.
Léi lìng xiǎngqǐ jiǎo hào míng. Ráng hūn jiě shā fěng xiān jīng.
Jǐn qǐng yuè lǎo xiān shī jiàng. Yǐnxiàn hóngniáng zuòtáng zhōng.
Gōngqǐng shòuxing sù xiàjiè. Tiān xǐ xīng jūn jiànglín tán.
Pèi'ǒu xiān guān jí dào cǐ. Hé hé èr xiān lái zuòzhèng.
Bō yuán tóngzǐ qián yǐnlù. Hé hūn láng jūn hòubian xíng.
Liánzhī bǐyì jiéhé hǎo. Zàojiù shèngshì lè tàipíng.
Jīnrì liǎng xìng lián chéng yīn. Bì chéng qiāngǔ liú jiā míng.
Qíng dìng zhōngshēn jié měimǎn. Lóng zhú huīhuáng zhào huātáng.
Yù rén jiāo bài hé qiānzǎi. Tiān pèi liángyuán fà qí méi.
Hù jìng hù ài jiā dào chāng. Huāzhú chéng duì rén chéng shuāng.
Rénjiān zhì měi yīnyuán shì. Fūqī ēn àihào bǎinián.
Qiántú wúliàng zǐsūn chāng. Jiā chéng ruìxiáng zài tīngtáng.
Zhū dà xīng jūn ráng hūn shā. Hé hé měiměi bǎi shìfāng.

.

Pernikahan antara pria dan wanita adalah sudah merupakan jodoh yang berasal dari kehidupan sebelumnya. Jodoh pernikahan itu telah terbentuk dengan baik selama ratusan tahun.
Di kuil Yuelao turun halilintar untuk menyuarakan perintah. Penetapan pernikahan dikumandangkan dengan keras di tengah kuil.
Perintah halilintar membangkitkan kumandang suara yang keras. Upacara menolak malapetaka pada pernikahan untuk membuka seluruh belenggu bencana dengan melantunkan pustaka suci kedewaan.
Dengan penuh hormat mengundang kehadiran Dewa Yuelao. Bunda Merah Penarik Benang (Yinxianghongniang) duduk di tengah aula.
Dengan penuh hormat mengundang Dewa Bintang Panjang Usia agar segera turun ke dunia. Dewa Penguasa Kebahagiaan Langit turun ke altar.
Dewa Pengatur Perjodohan segera hadir ke tempat ini. Sepasang dewa perjodohan memberikan persetujuannya.
Kumara Penarik Benang Perjodohan berjalan di depan. Dewa Pemuda Penguasa Penyatu Pernikahan (Héhūn Lángjūn) berjalan di belakang.
Berpadunya dua belahan sayap adalah baik adanya. Menjadikan dunia ini tetap berbahagia serta berada dalam kedamaian agung.
Hari ini dua keluarga telah bersatu dalam pernikahan. Ribuan leluhur pasti mempertahankan namanya nan istimewa.
Ikatan keindahan sempurna akan bertahan seumur hidup. Lilin naga dengan gemilang menerangi aula bunga.
Manusia kumala bersama-sama menghaturkan hormat selama ribuan tahun. Pasangan surgawi dengan jodoh yang baik mempunyai alis sama panjangnya.
Saling menghormati saling mencintai Dao di rumah tangga akan berjaya. Bunga dan lilin senantiasa ada bersama, demikian pula dengan manusia yang senantiasa berpasangan.
Manusia berjumpa hingga mengalami pernikahan nan indah adalah perihal nasib. Suami istri saling mencintai selama seratus tahun penuh.
Oleh karenanya, tak terhingga anak cucu akan hidup dalam kelimpahan. Keluarga dianugerahi keberuntungan di aula utama.
Seluruh dewa penguasa bintang mengadakan upacara penghalau malapetaka dalam pernikahan. Senantiasa bersatu dan indah selama ratusan generasi akan harum.

.

至心朝禮。禳婚解煞大聖。合婚月老仙師。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。合婚配偶仙官。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。合婚合和仙師。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。合婚天禧星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。合婚引線童子。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。合婚牽線郎君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。南斗六司星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。北斗七元星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。傍臨正照星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。上宮九曜星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。十二宮中星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。本命元辰星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。年月日時星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。紫氣月孛星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。消災解厄星君。
至心朝禮。禳婚解煞大聖。長生集福星君。
.

Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Hé hūn yuè lǎo xiān shī.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Hé hūn pèi'ǒu xiān guān.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Hé hūn hé hé xiān shī.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Hé hūn tiān xǐ xīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Hé hūn yǐnxiàn tóngzǐ.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Hé hūn qiānxiàn láng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Nándǒu liù sī xīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Běidǒu qī yuán xīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Bàng lín zhèngzhào xīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Shànggōng jiǔyào xīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Shí'èr gōng zhōng xīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Běnmìng yuán chénxīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Nián yue rìshí xīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Zǐ qì yuè bèi xīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Xiāo zāi jiě è xīng jūn.
Zhì xīn cháo lǐ. Ráng hūn jiě shā dàshèng. Chángshēng jí fúxīng jūn.

.

Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Yuelao, [selaku] penyatu pernikahan.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Pejabat Pemersatu Pasangan, [selaku] penyatu pernikahan.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Pemersatu, [selaku] penyatu pernikahan.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Kebahagiaan Langit (Tianxi), [selaku] penyatu pernikahan.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Kumara Penarik Benang Perjodohan, [selaku penyatu pernikahan.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Pemuda Penguasa Penyatu Pernikahan (Héhūn Lángjūn), [selaku] penyatu pernikahan.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Gantang Selatan Enam Pejabat.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Gantang Utara Tujuh Awal Mula.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Penyinar Kebenaran nan Dekat.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Sembilan Benda Langit Istana Atas.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Duabelas Tanda Zodiak.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Awal Mula Penentu Nasib.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Tahunan, Bulan, Hari, dan Jam.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Intisari Ungu, Rembulan, dan Bintang Berekor (Komet).
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Pemusnah Malapetaka dan Kesulitan.
Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Suciwan Agung Penghapus Malapetaka Dalam Pernikahan, [yakni] Dewa Bintang Penguasa Panjang Usia dan Pengumpul Keberuntungan.


老君曰。吾今說法。普濟蒼生。利益萬民。以陰陽。闡述大道。以善惡。追尋本源。善升天堂。惡入地獄。善惡報應。出於言行。承負因果。自作自受。善惡之念。源於自心。心起於善。吉神擁護。心起於惡。凶神推波。天堂地獄。由此區分。是非禍福。由此報應。善信男女。辨明陰陽。區分善惡。皈依三寶。是道則進。非道則退。積德累功。慈心於物。忠孝友悌。正己化人。持奉真經。弘揚善法。既有紅鸞照命。天喜同行。月老牽線。佳偶天成。連枝比翼。琴瑟和鳴。此經言言滅罪。句句消災。字字解厄。行行賜福。卷卷合婚。諸般冤家。咒詛消除。禳解信士。男女某人氏。

Lǎo jūn yuē. Wú jīn shuōfǎ. Pǔ jì cāngshēng. Lìyì wànmín. Yǐ yīnyáng. Chǎnshù dàdào. Yǐ shàn è. Zhuīxún běnyuán. Shàn shēng tiāntáng. È rù dìyù. Shàn è bàoyìng. Chū yú yánxíng. Chéng fù yīnguǒ. Zìzuòzìshòu. Shàn è zhī niàn. Yuán yú zì xīn. Xīn qǐ yú shàn. Jí shén yǒnghù. Xīn qǐ yú è. Xiōngshén tuī bō. Tiāntáng dìyù. Yóu cǐ qūfēn. Shìfēi huòfú. Yóu cǐ bàoyìng. Shànxìn nánnǚ. Biànmíng yīnyáng. Qūfēn shàn è. Guīyī sānbǎo. Shì dàozé jìn. Fēidào zé tuì. Jīdé lèi gōng. Cí xīn yú wù. Zhōngxiào yǒu tì. Zhèngjǐ huà rén. Chí fèng zhēn jīng. Hóngyáng shàn fǎ. Jì yǒu hóng luán zhào mìng. Tiān xǐ tóngxíng. Yuè lǎo qiānxiàn. Jiā'ǒu tiānchéng. Liánzhī bǐyì. Qínsè hè míng. Cǐ jīng yán yán mièzuì. Jù jù xiāo zāi. Zì zìjiě è. Háng háng cì fú. Juǎn juǎn hé hūn. Zhūbān yuānjiā. Zhòu zǔ xiāochú. Ráng jiě xìnshì. Nánnǚ mǒu rén shì.

.

Laojun berkata, “Aku kini membabarkan ajaran kebenaran. Menolong kehidupan tanpa membeda-bedakan. Menaburkan manfaat bagi puluhan ribu rakyat. Selaras Yinyang membabarkan Dao nan Agung. Selaras dengan prinsip kebaikan dan kejahatan mengejar pencarian terhadap asal mula nan asali. Kebajikan akan mengangkat menuju surga. Kejahatan akan menjerumuskan ke neraka. Kebaikan dan kejahatan akan mendapatkan pembalasannya. Berdasarkan dari apa yang dikatakan, mendapatkan dan kehilangan sesuatu adalah seturut prinsip sebab akibat. Diri sendiri yang melakukan sesuatu, diri sendiri pula yang menuai akibatnya. Kebaikan dan kejahatan jika direnungkan, akarnya adalah batin diri sendiri. Jikalau batin membangkitkan kebaikan, maka dewa-dewa yang baik akan melindungi. Jikalau batin membangkitkan kejahatan, maka dewa-dewa yang jahat akan menimbulkan masalah. Surga dan neraka adalah mengikuti perbedaan ini. Apa yang seharusnya dan tidak seharusnya dilakukan, kemalangan serta keberuntungan, adalah seturut prinsip pembalasan. Pria dan wanita yang bajik, akan memiliki Yinyang dengan kegemilangan istimewa. Dapat membedakan baik dan buruk. Selaras dengan Tiga Permata. Apa yang selaras dengan Dao akan dijalankan. Apa yang tidak selaras dengan Dao akan dijauhi. Berdaya upaya mengumpulkan pahala kebajikan. Memiliki hati belas kasih pada segala sesuatu. Mempunyai sikap setia, berbakti, dan setia kawan. Diri sendiri bersikap benar dan mengubah orang lain menuju jalan kebajikan.  Melestarikan serta menaruh hormat pada pustaka suci sejati. Menyebarluaskan ajaran kebajikan. Karenanya Burung Funiks Merah akan menerangi nasib. [Bintang] Tianxi akan selalu menyertai. [Dewa] Yuelao akan mengikatkan benang [perjodohan]. Perjodohan yang baik akan dikokohkan oleh Langit. Bersatu seperti sepasang sayap. Alat musik qin dan se akan berkumandang bersama-sama. Pustaka suci ini berkali-kali menyampaikan penghapusan kejahatan. Untaian-untaian kalimat yang menghapuskan malapetaka. Aksara demi aksaranya membebaskan dari bencana. Baris demi barisnya menganugerahkan keberuntungan. Gulungan demi gulungannya menyatukan pernikahan. Seluruh jenis kesalahan dalam keluarga, akan dihapuskan dengan mantra ini. Menjalankan upacara penghalau malapetaka bagi pria dan wanita dalam suatu keluarga.

.


命宮行年有孤星。星辰逼刻婚難成。
歲煞刑沖婚不順。寡宿臨身心不平。
桃花入命婚多變。沐浴隔婚又濫情。
若遇羊刃重婚煞。婚姻幾次克不停。

勾絞離隔破婚煞。哭聲幾度到天明。 

試問諸煞如何解。急急持誦月老經。
天喜星君散災厄。月老仙師繫紅繩。
引線紅娘來恭賀。配偶仙官到家庭。
五福星君賜福壽。恩愛夫妻共和鳴。
孤鸞寡宿皆消滅。隔婚凶煞逃出城。
桃花沐浴從此散。鸞鳳和鳴人恭敬。
家庭和睦多吉慶。妻賢子孝樂太平。
諸天吉神來擁護。起建玄壇諷仙經。
叩請諸神解災煞。千祥百福自天成。
訂婚宮中有災厄。月老仙師解消除。
相思宮中有災厄。配偶仙官解消除。
姻緣宮中有災厄。引線童子解消除。
婚姻宮中有災厄。合婚郎君解消除。
配偶宮中有災厄。天禧星君解消除。
本命宮中有災厄。白虎星君解消除。
財帛宮中有災厄。財寶星君解消除。
兄弟宮中有災厄。解厄星君解消除。
田宅宮中有災厄。吉神星君解消除。
男女宮中有災厄。牛郎織女解消除。
奴僕宮中有災厄。福祿星君解消除。
夫妻宮中有災厄。婚姻星君解消除。
遷移宮中有災厄。青龍星君解消除。
疾病宮中有災厄。天醫星君解消除。
官祿宮中有災厄。天官星君解消除。
福德宮中有災厄。福神星君解消除。
相貌宮中有災厄。寶相星君解消除。
信士宮中有災厄。本命星君解消除。
五音邪淫有災厄。五富星君解消除。
水溺火焚有災厄。靜平星君解消除。
血光產難有災厄。貴人星君解消除。
解冤釋願有災厄。解冤星君解消除。
冤家債主有災厄。集福星君解消除。

Mìng gōng xíng nián yǒu gū xīng. Xīngchén bī kè hūn nán chéng.
Suì shā xíng chōng hūn bùshùn. Guǎ sù lín shēnxīn bùpíng.
Táohuā rù mìng hūn duō biàn. Mùyù gé hūn yòu làn qíng.
Ruò yù yáng rèn chónghūn shā. Hūnyīn jǐ cì kè bù tíng.
Gōu jiǎo lígé pòhūn shā. Kū shēng jǐdù dào tiānmíng.
Shìwèn zhū shā rúhé jiě. Jí ji chí sòng yuè lǎo jīng.
Tiān xǐ xīng jūn sàn zāi'è. Yuè lǎo xiān shī xì hóng shéng.
Yǐnxiàn hóngniáng lái gōnghè. Pèi'ǒu xiān guān dào jiātíng.
Wǔ fúxīng jūn cì fú shòu. Ēn'ài fūqī gòng hè míng.
Gū luán guǎ sù jiē xiāomiè. Gé hūn xiōngshà táo chū chéng.
Táohuā mùyù cóngcǐ sàn. Luánfèng hè míng rén gōngjìng.
Jiātíng hémù duō jíqìng. Qī xiánzi xiào lè tàipíng.
Zhū tiān jí shén lái yǒnghù. Qǐ jiàn xuán tán fěng xiān jīng.
Kòu qǐng zhū shén jiě zāi shā. Qiān xiáng bǎi fú zì tiānchéng.
Dìnghūn gōngzhōng yǒu zāi'è. Yuè lǎo xiān shī jiěxiāo chú.
Xiāngsī gōngzhōng yǒu zāi'è. Pèi'ǒu xiān guān jiěxiāo chú.
Yīnyuán gōngzhōng yǒu zāi'è. Yǐnxiàn tóngzǐ jiěxiāo chú.
Hūnyīn gōngzhōng yǒu zāi'è. Hé hūn láng jūn jiěxiāo chú.
Pèi'ǒu gōngzhōng yǒu zāi'è. Tiān xǐ xīng jūn jiěxiāo chú.
Běnmìng gōngzhōng yǒu zāi'è. Báihǔxīng jūn jiěxiāo chú.
Cáibó gōngzhōng yǒu zāi'è. Cáibǎo xīng jūn jiěxiāo chú.
Xiōngdì gōngzhōng yǒu zāi'è. Jiě è xīng jūn jiěxiāo chú.
Tián zháigōngzhōng yǒu zāi'è. Jí shén xīng jūn jiěxiāo chú.
Nánnǚ gōngzhōng yǒu zāi'è. Niúlángzhīnǚ jiěxiāo chú.
Núpú gōngzhōng yǒu zāi'è. Fú lù xīng jūn jiěxiāo chú.
Fūqī gōngzhōng yǒu zāi'è. Hūnyīn xīng jūn jiěxiāo chú.
Qiānyí gōngzhōng yǒu zāi'è. Qīnglóng xīng jūn jiěxiāo chú.
Jíbìng gōngzhōng yǒu zāi'è. Tiān yī xīng jūn jiěxiāo chú.
Guān lù gōngzhōng yǒu zāi'è. Tiān guān xīng jūn jiěxiāo chú.
Fú dé gōngzhōng yǒu zāi'è. Fúshén xīng jūn jiěxiāo chú.
Xiàngmào gōngzhōng yǒu zāi'è. Bǎo xiāng xīng jūn jiěxiāo chú.
Xìnshì gōng zhōng yǒu zāi'è. Běnmìng xīng jūn jiěxiāo chú.
Wǔyīn xiéyín yǒu zāi'è. Wǔ fù xīng jūn jiěxiāo chú.
Shuǐ nì huǒ fén yǒu zāi'è. Jìng píng xīng jūn jiěxiāo chú.
Xuè guāng chǎn nàn yǒu zāi'è. Guìrén xīng jūn jiěxiāo chú.
Jiě yuān shì yuàn yǒu zāi'è. Jiě yuān xīng jūn jiěxiāo chú.
Yuānjiā zhàizhǔ yǒu zāi'è. Jí fúxīng jūn jiěxiāo chú.

.

Pada istana nasib tahun berjalan terdapat bintang kesendirian, mengakibatkan pernikahan menjadi sulit terjadi.
Tahun yang merupakan sha, xing, dan chong [bagi seseorang] tidak cocok untuk menikah. Bintang perpisahan mendekati seseorang, hati menjadi tidak tenang.
[Bintang] Kuncup Persik (Taohua) memasuki nasib, pernikahan akan menjadi goyah. [Bintang] Muyu dapat mengakibatkan keretakan dalam pernikahan dan membanjirnya emosi [negatif].
[Bintang] Pisau Kambing (Yangren) menimbulkan hambatan dalam pernikahan. Menikah berkali-kali tidak ada yang cocok.
[Bintang] Kait (Goujiao) menimbulkan permasalahan dalam pernikahan berupa perpisahan atau keretakan. Suara ratapan dan tangisan akan mencapai langit.
Bila mengalami perjumpaan dengan bintang buruk (sha) apa pun, segera lafalkan Pustaka Sejati Dewa Yuelao.
Dewa Bintang Kebahagiaan Langit (Tianxi) menghalau segenap bencana. Dewa Yuelai mengikatkan tali merah.
Bunda Merah Penarik Benang (Yinxian Hongniang).datang mengucapkan selamat. Dewa Petugas Perjodohan hadir ke rumah.
Dewa Bintang Penguasa Lima Keberuntungan (Wufu Xingjun) menganugerahkan keberuntungan dan panjang usia. Suami dan istri saling mencintai dan menyanyi bersama.
Bintang Burung Luan Kesepian (Guluan) yang mengakibatkan perceraian menjadi hilang daya kekuatannya. Bintang-bintang jahat (sha) yang mengakibatkan perpisahan dalam pernikahan seluruhnya kabur meninggalkan kota.
Bintang Kuncup Persik (Taohua) dan Bintang Mandi (Muyu) menjadi sirna. Burung funiks dan orang yang melantunkan nyanyian hadir menghaturkan hormat.
Rumah tangga harmonis dan banyak mendapatkan keberuntungan serta peristiwa membahagiakan. Istri berkebajikan dan anak berbakti, kebahagiaan beserta kedamaian agung.
Seluruh dewa dan makhluk suci keberuntungan hadir melindungi. Mendirikan altar nan misterius serta melafalkan pustaka suci.
Memohon seluruh dewa agar menghalau segenap malapetaka beserta bintang buruk. Ribuan keberuntungan ratusan rejeki dianugerahkan sendiri oleh Langit.
Jika di tempat tempat berlangsungnya pertunangan terjadi kemalangan, maka Dewa Yuelao akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di tempat tempat terjadinya pertemuan terjadi kemalangan, maka Dewa Petugas Perjodohan akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di tempat berlangsungnya pernikahan terjadi kemalangan, maka Kumara Penarik Benang Perjodohan akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di tempat berlangsungnya pernikahan terjadi kemalangan, maka Dewa Pemuda Penguasa Penyatu Pernikahan akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di tempat berlangsungnya perjodohan terjadi kemalangan, maka Dewa Bintang Kebahagiaan Langit (Tianxi Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.

Jika di sektor jiwa terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Harimau Putih (Baihu Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor kemakmuran terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Penguasa Rejaki dan Permata (Caibao Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor saudara terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Penguasa Pemusnah Bencana (Jiee Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor properti terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Penguasa Keberuntungan (Jishen Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor anak terdapat [bintang] kemalangan, maka Anak Gembala dan Gadis Penenun (Niulang Zhinu) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor anak buah terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Penguasa Keberuntungan dan Kemakmuran (Fulu Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor pasangan hidup terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Panguasa Pernikahan (Hunyin Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor perjalanan terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Penguasa Naga Hijau (Qinglong Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor penyakit terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Penguasa Tabib Langit (Tianyi Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor karir terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Bintang Penguasa Pejabat Langit  (Tianguan Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika di sektor batin terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Penguasa Rejeki  (Fushen Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika pada sektor tampilan terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Penguasa Tampilan Permata (Baoxiang Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika pada sektor pendidikan terdapat [bintang] kemalangan, maka Dewa Bintang Penguasa Nasib Utama (Benming Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika lima nada menjadi sumbang dan terdapat keburukan, maka Dewa Bintang Penguasa Lima Kekayaan (Wufu Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika terjadi bencana terkait air dan api, maka Dewa Bintang Penguasa Ketenangan (Jingping Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika terjadi pendarahan saat melahirkan, maka Dewa Penguasa Bintang Penolong (Guiren Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika harapan untuk terbebas dari ketidakadilan mengalami hambatan, maka Dewa Bintang Penguasa Pembebas dari Ketidakadilan (Jieyuan Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.
Jika mengalami penindasan akibat hutang, maka Dewa Bintang Pengumpul Rejeki (Jifu Xingjun) akan menyirnakannya tanpa sisa.


CATATAN PENERJEMAH BAHASA INDONESIA:

.

Sektor jiwa, kemakmuran, saudara, properti, anak, dan seterusnya, merupakan nama-nama sektor dalam bagan astrologi China (七政四余, Qizhengsiyu).

Nama-nama sektor juga mirip dengan pada metoda Ramalan Ziweidoushu.


.

太上老君。說經以畢。祥光籠罩。辭別眾仙。身騎鐵牛。騰空離去。一切諸天上帝。三界十方眾聖聞說此經。皆大歡喜 信受奉行。稽首禮謝。即說咒曰。


Tài shàng lǎo jūn. Shuō jīng yǐ bì. Xiángguāng lóngzhào. Cíbié zhòng xiān. Shēn qí tiě niú. Téngkōng lí qù. Yīqiè zhū tiān shàngdì. Sānjiè shí fāng zhòng shèng wén shuō cǐ jīng. Jiēdàhuānxǐ xìn shòu fèngxíng. Qǐshǒu lǐ xiè. Jí shuō zhòu yuē.


Mahadewa Taishang Laojun telah selesai membabarkan pustaka suci  ini. Cahaya keberuntungan menyelubungi [tempat tersebut]. Beliau mengucapkan selamat tinggal dan meninggalkan para dewa. Dengan menunggangi kerbau besi, Beliau membumbung ke angkasa. Seluruh dewa dan dewa penguasa beserta para makhluk suci di tiga alam dan sepuluh penjuru, telah mendengarkan pustaka suci ini. Mereka merasa bersukacita, meyakini, dan melaksanakannya. Mereka berterima kasih dengan membungkukkan kepala hingga menyentuh tanah. Selanjutnya dilafalkan mantra sebagai berikut.


乾男坤女。前世姻緣。月老仙師。配遇週全。
婦敬夫愛。相互包含。忠貞不二。恩愛綿綿。
尊老懷幼。子孝妻賢。幸福美滿。合好百年。
謹請  月老仙師  急急如律令勅。
瑤壇恭請和合來。從此兩小再無猜。
郎君拉著妻子手。妻子踏入郎君懷。
金童玉女兩邊排。引線紅娘道喜來。
月老天喜同恭賀。青龍白虎護家宅。
急急如律令。


Qián nán kūn nǚ. Qiánshì yīnyuán. Yuè lǎo xiān shī. Pèi yù zhōu quán. Fù jìngfū ài. Xiānghù bāohán. Zhōngzhēn bù èr. Ēn'ài miánmián. Zūn lǎo huái yòu. Zi xiào qī xián. Xìngfú měimǎn. Hé hǎo bǎinián. Jǐn qǐng yuè lǎo xiān shī jí ji rú lǜlìng chì. Yáo tán gōngqǐng héhé lái. Cóngcǐ liǎng xiǎo zài wú cāi. Láng jūn lāzhe qīzi shǒu. Qīzi tà rù lángjūnhuái. Jīn tóng yùnǚ liǎngbiān pái. Yǐnxiàn hóngniáng dàoxǐ lái. Yuè lǎo tiān xǐ tóng gōnghè. Qīnglóng báihǔ hù jiāzhái. Jí ji rú lǜlìng.


Pria adalah [trigarit atau trigram] Qian, wanita adalah [trigarit atau trigram] Kun. Merupakan jodoh pernikahan dari kehidupan sebelumnya. Mahadewa Yuelao menyatukan semuanya.
Istri bersikap hormat [pada suami], suami mencintai [istri]. Masing-masing melengkapi satu sama lain. Setia dan bajik, [mereka] bukan lagi dua. Berbelas kasih dan cinta kasih seperti kain nan lembut.
Menghormati yang lebih tua dan merawat yang lebih muda. Anak berbakti dan istri bersikap bajik. Keberuntungan dan keindahan sepenuhnya. Persatuan nan harmonis selama seratus tahun.
Mengundang Dewa Yuelao. Segera laksanakan perintah.
Altar kumala penuh hormat mengundang kehadiran persatuan [suami dan istri]. Dengan demikian kedua [orang yang masih muda ini] tidak lagi saling menebak satu sama lain.
Pemuda menarik tangan istrinya. Istri melangkah memasuki hati pemuda.
Kumara emas Gadis kumala keduanya berbaris di tepi. Bunda Merah Penarik Benang hadir pada jalan kebahagiaan.
Dewa Yuelao dan Dewa Bintang Kebahagiaan Langit (Tianxi) bersama-sama mengucapkan selamat. Naga Hijau dan Harimau Putih melindungi rumah tangga.
Segera laksanakan perintah.


太上老君說月老仙師禳婚姻真經。終。
Pustaka Suci Sejati Dewa Yuelao Untuk Memohon Jodoh Yang Disabdakan Mahadewa Taishang Laojun telah selesai.


.

TAMBAHAN:

 

MENENTUKAN BEBERAPA BINTANG-BINTANG YANG DISEBUTKAN DALAM PUSTAKA SUCI INI

 

Caranya adalah dengan memperhatikan bagan Bazi seseorang.

 

Bintang Goujiao

 

·       Jika lahir pada tahun Tikus (Zi) dan Kuda (Wu), Goujiao pada Mao dan You.

·       Jika lahir pada tahun Kerbau (Chou) dan Kambing (Wei), Goujiao pada Chen dan Xu.

·       Jika lahir pada tahun Harimau (Yin) dan Monyet (Shen), Goujiao pada Si dan Hai.

·       Jika lahir pada tahun Kelinci (Mao) dan Ayam (You), Goujiao pada Wu dan Zi.

·       Jika lahir pada tahun Naga (Chen) dan Anjing (Xu), Goujiao pada Wei dan Chou.

·       Jika lahir pada tahun Ular (Si) dan Babi (Hai), Goujiao pada Yin dan Shen.

 

Bintang Guasu

 

·       Jika lahir pada tahun atau hari Zi, Chou, dan Hai Guasu pada Xu,

·       Jika lahir pada tahun atau hari Yin, Mao, dan Chen, Guasu pada Chou.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Si, Wu, dan Wei, Guasu pada Chen.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Shen, You, dan Xu, Guasu pada Wei.

 

Bintang Guluan

 

Jika lahir pada hari Wuwu, Wushen, Jiayin, Bingwu, Xinhai, Yisi, Dingsi, dan Renzi.

 

Bintang Hongyan

 

·       Jika lahir pada tahun atau hari Jia, Hongyan pada Wu.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Yi, Hongyan pada Shen.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Bing, Hongyan pada Yin.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Ding, Hongyan pada Wei.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Wu, Hongyan pada Chen.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Ji, Hongyan pada Chen.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Geng, Hongyan pada Xu.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Xin, Hongyan pada  You.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Ren, Hongyan pada Zi.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Gui, Hongyan pada Shen.

 

Bintang Taohua

 

·       Jika lahir pada tahun atau hari Zi, Chen, dan Shen, Taohua pada You.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Chou, Si, dan You, Taohua pada Wu.

·       Jika lahir pada tahun atau hari Yin, Wu, dan Xu, Taohua pada Mao.

  • Jika lahir pada tahun atau hari Mao, Wei, dan Hai, Taohua pada Zi.