PUSTAKA SUCI PANJANG USIA DAN KEBERUNTUNGAN YANG DIBABARKAN MAHADEWA TAISHANG
太上長生延壽集福德經
Tài shàng chángshēng yánshòu jí fú dé jīng
Zhonghua Daozang 416
Zhengtong Daozang 21
Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.
.
Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.
.
DILARANG menyebar luaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebar-luaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini.
.
Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.
.
Naskah berbahasa Mandarin diambil dari ctext.org.
爾時元始天尊於赤明劫,與諸真仙上聖、長生大君、五福神王、諸天龍神,詣化城國霄陵園中、善福堂內芝英臺上,說劫運功德。時有長生護福神王從座而起,禮白天尊而作是言:今見諸方世界有諸男女,行諸善道,未入法門,常被水火刀兵災病所臨,來入法門,修何功德,令得安樂,年壽長遠,衣食自然,伏願慈悲廣垂開度。
Ěr shí yuánshǐ tiānzūn yú chì míng jié, yǔ zhū zhēn xiān shàng shèng, chángshēng dà jūn, wǔfúshén wáng, zhū tiān lóngshén, yì huà chéng guó xiāo língyuán zhōng, shàn fú táng nèi zhī yīng tái shàng, shuō jié yùn gōngdé. Shí yǒu chángshēng hù fú shén wáng cóng zuò ér qǐ, lǐ báitiān zūn ér zuò shì yán: Jīn jiàn zhū fāng shìjiè yǒu zhū nánnǚ, xíng zhū shàndào, wèi rù fǎmén, cháng bèi shuǐhuǒ dāobīng zāi bìng suǒ lín, lái rù fǎmén, xiū hé gōngdé, lìng dé ānlè, nián shòu chángyuǎn, yīshí zìrán, fú yuàn cíbēi guǎng chuí kāi dù.
Ketika itu, Mahadewa Yuanshi Tianzun sedang berada di Chimingjie, beserta dengan seluruh dewa dan makhluk suci; yakni Jenderal Agung Panjang Usia, Raja Dewa Lima Keberuntungan, dan seluruh dewa serta naga, menjelajahi berbagai negeri, kawasan langit, gunung, dan taman. Beliau memasuki Aula Kebajikan Keberuntungan, di atas pagoda Zhiying. Membabarkan mengenai bencana dan pahala kebajikan. Pada saat tersebut, Raja Dewa Panjang Usia Pelindung Keberuntungan bangkit dari tempat duduknya. Ia menghaturkan hormat dan bertanya pada Tianzun, “Kini, di seluruh penjuru dunia, semua pria dan wanita menjalankan segenap kebajikan Dao. Mereka memasuki pintu ajaran kebenaran. [Sebelumnya,] sering dilanda bencana akibat air, api, dan peperangan. Demikian pula dengan penyakit. Tetapi, setelah memasuki pintu ajaran kebenaran dan mengumpulkan pahala kebajikan, maka mereka menjadi sejahtera. Memperoleh panjang usia dan merealisasi kesejatian. Hati belas kasih menjadi terbuka seluas-luasnya.”
天尊答曰:善哉,神王能為眾生開發道要,自今已後,若有眾生歸依信奉無上大道,感生化恩來入法門者,先令平等,挫銳解紛,行三清浄:第一身清浄,第二心清浄,第三口清浄。三業浄者,然後可付三洞上法,永劫無息,常居天堂,五福長集,百靈保衛。若遇三元、五臘、八節、四時、本命生辰,於清浄堂中燒眾妙香,東向長跪作禮,叩齒咽液,而念長生延壽呪曰:
Tiānzūn dá yuē: Shànzāi, shén wáng néng wéi zhòngshēng kāifā dào yào, zì jīn yǐ hòu, ruò yǒu zhòngshēng guīyī xìnfèng wú shàng dàdào, gǎn shēnghuà ēn lái rù fǎmén zhě, xiān lìng píngděng, cuò ruì jiě fēn, xíng sān qīngjìng: Dì yī shēn qīngjìng, dì èr xīn qīngjìng, dì sān kǒu qīngjìng. Sān yè jìng zhě, ránhòu kě fù sāndòng shàng fǎ, yǒngjié wú xī, cháng jū tiāntáng, wǔfú zhǎng jí, bǎilíng bǎowèi. Ruò yù sān yuán, wǔ là, bā jié, sì shí, běnmìng shēngchén, yú qīngjìng táng zhōng shāo zhòng miàoxiāng, dōngxiàng zhǎng guì zuò lǐ, kòu chǐ yàn yè, ér niàn chángshēng yánshòu zhòu yuē:
Tianzun menjawab, “Bagus sekali. Raja para dewa dapat membimbing para makhluk menjalankan Dao. Sedari sekarang, bila ada insan yang kembali meyakini Dao Agung nan tiada tertandingi, maka ia harus menjalani kehidupan yang bajik dan memasuki pintu ajaran kebenaran. Terlebih dahulu membangkitkan keseimbangan batin. Seluruh hambatan harus dilepaskan. Selanjutnya melatih tiga kesucian; yakni kesucian tindakan, kesucian batin, dan kesucian dalam ucapan; atau Tiga Latihan Kesucian. Barulah setelah itu dapat menerima Ajaran Unggul Tiga Gua. Selamanya tiada lagi keinginan rendah. Selalu bernaung di alam surga. Lima Keberuntungan akan terkumpul. Seratus roh akan melindungi. Jika berjumpa dengan tiga masa, lima persembahan, delapan upacara, empat kurun waktu, sewaktu hari kelahiran, di Aula Kemurnian bakar dupa, lalu menghadap ke timur dan berlutut guna menghaturkan persembahan. Sambil menggertakkan gigi, menelan air liur, kemudian melafalkan mantra usia panjang:
玄玄真一身,演經九天文。飛行大羅界,金臺朝皇人。長生無苦根,年齡依華椿。百骸洞瓊光,虔謝白元君。
Xuán xuán zhēn yīshēn, yǎn jīng jiǔ tiānwén. Fēixíng dà luó jiè, jīn tái cháo huáng rén. Chángshēng wú kǔ gēn, niánlíng yī huá chūn. Bǎi hái dòng qióng guāng, qián xiè báiyuánjūn.
Berbagai kemisteriusan semuanya menjadi satu. Menjalankan pustaka nan sembilan mengenai ilmu perbintangan. Terbang mengelilingi dunia. Pagoda emas penguasa bagi manusia. Usia panjang tanpa permasalahan. Usia kehidupan laksana berbunganya pohon surgawi. Gua Seratus Tulang memancarkan cahaya merah. Mengucapkan terima kasih pada Yuanshi Tianzun.”
念畢,叩齒三通,咽液三過,暝目觀身,端坐五色光中,又念集福德呪曰:
Niàn bì, kòu chǐ sān tōng, yàn yè sānguò, míng mù guān shēn, duān zuò wǔsè guāng zhōng, yòu niàn jí fú dé zhòu yuē:
Setelah melafalkan mantra, menggertakkan gigi dan menelan air liur tiga kali. Dengan mata terpejam, bayangkan tubuh memancarkan cahaya lima warna. Selanjutnya lafalkan mantra keberuntungan:
玉臺童子書,靈仙保其門。福德隨日新,身光晃三天。紫蓋羅千宮,心歸無上尊。五福長綿綿,密護玄中人。
Yù tái tóngzǐ shū, líng xiān bǎo qí mén. Fú dé suí rì xīn, shēn guāng huǎngsān tiān. Zǐ gài luó qiān gōng, xīn guī wú shàng zūn. Wǔfú zhǎng miánmián, mì hù xuán zhōng rén.
Pustaka Pagoda Kumala. Dewa melindungi pintunya. Kebajikan keberuntungan mengalir baru setiap hari. Tubuh memancarkan tiga langit. Payung ungu menaungi seribu istana. Batin tertuju pada penguasa yang tiada tertandingi. Lima keberuntungan mengalir tanpa henti. Perlindungan rahasia nan misterius bagi manusia.
天尊言:若復有人行持、志念此經,神魂洞徹,外散鬼魔,福德日積,體入自然,身有光明,永歸正道,世世安樂。是時護福神王聞天尊說此廣大福報,冥心諦信,稽首叩頭,仰謝玄恩,高發雅音而作頌曰:
Tiānzūn yán: Ruò fù yǒurén xíngchí, zhì niàn cǐ jīng, shénhún dòngchè, wài sàn guǐ mó, fú dé rì jī, tǐ rù zìrán, shēn yǒu guāngmíng, yǒng guī zhèngdào, shìshì ānlè. Shì shí hù fúshén wáng wén tiānzūn shuō cǐ guǎngdà fú bào, míng xīn dì xìn, qǐshǒu kòutóu, yǎng xièxuán ēn, gāofā yǎ yīn ér zuò sòng yuē:
Tianzun berkata, “Jika ada orang yang menjalankan dan melafalkan pustaka suci ini, jiwanya akan merealisasi penembusan spiritual. Makhluk halus jahat akan tercerai berai. Kebajikan keberuntungannya akan bertambah dari hari ke hari. Tubuh akan merealisasi kesejatian. Tubuh akan bersinar gemilang. Selamanya menapaki Dao sejati. Sepanjang hidup akan memperoleh kedamaian.” Demikianlah Raja Dewa [Panjang Usia] Pelindung Keberuntungan mendengar ajaran keberuntungan agung sebagaimana dibabarkan Tianzun ini. Ia dengan sepenuh hati meyakininya, menghaturkan hormat, berterima kasih atas ajaran kebajikan ini, dan melantunkan pujian sebagai berikut:
天尊玄化育,真教十方土。功德霑見在,壽筭無窮數。善福積吉祥,禮謝玄中主。說是頌畢,諸仙眾聖及天龍鬼神城國人等,悉發無上道意,開悟善心,信受奉行,禮畢而退。
Tiānzūn xuán huàyù, zhēnjiào shí fāng tǔ. Gōngdé zhān jiàn zài, shòu suàn wúqióng shù. Shàn fújī jíxiáng, lǐ xièxuán zhōng zhǔ. Shuō shì sòng bì, zhū xiān zhòng shèng jí tiānlóng guǐshén chéng guórén děng, xī fā wú shàng dào yì, kāi wù shànxīn, xìn shòu fèngxíng, lǐ bì ér tuì.
“Tianzun mengubah kemisteriusan menjadi penunjang kehidupan. Menaburkan ajaran sejati ke sepuluh penjuru. Jasa pahalanya menyejukkan. Panjang usia tanpa didera penyakit. Keberuntungan yang baik menghadirkan kebahagiaan yang bertahan lama. Menghaturkan terima kasih pada penguasa kemisteriusan.” Pujian tersebut telah selesai disampaikan. Seluruh dewa, makhluk suci, dewa, makhluk halus, dan manusia, merealisasi Dao yang tiada tertandingi. Membuka penyadaran terhadap pikiran kebajikan. Mereka menyakini dan menerimanya, menghaturkan hormat, serta kembali ke tempat kediaman masing-masing.