SUTRA
DHARANI KOBARAN GEMILANG BERKEKUATAN BESAR PEMUSNAH MALAPETAKA DAN PENGUNDANG
KEBERUNTUNGAN YANG DISABDAKAN BUDDHA
ไฝ่ชช็พ็ๅ
ๅคงๅจๅพทๆถ็ฝๅ็ฅฅ้็พ
ๅฐผ็ถๅบ
Fรบ shuล chรฌshรจng
guฤngdร wฤi dรฉ xiฤo zฤi jรญxiรกng tuรณluรณnรญ jฤซng
Taisho Tripitaka 963
Diterjemahkan oleh Yang Arya Bukong (Amoghavajra)
semasa Dinasti Tang.
Diterjemahkan
dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.
Jasa
pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.
Dilarang
menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah.
Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak boleh menambah
atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir,
dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana
yang tercantum di sini.
Kritik dan
saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.
Naskah berbahasa Mandarin diambil dari cbeta.org.
่ถๆบชๆฒ้ๆงๆพ่ฟฐ
Pengantar oleh Shramana Yuexi.
ๅคซ่ฝไปไน็บๆไน。ๆๅฅ่
้。ๆ้ซ่
็ฅ。็ตฑๆณ็่ๆ็บ。็ชฎไธไธ่ไธๆฏ。็กไนไธๅจ。ๆ
ๅคฉ็บ่ฆ。ๅฐ็บ่ผ。ๆฅๆๆ่พฐ็บ็
ง่จ。็พค็ๅ็ฉ็บๅๅถๆถ้ท。ๆ่้้。ๆ
ๅถๅฏไปฅ้ฟ。ๅๅฏไปฅ่ถจ。ๅคฉๅฐๆฅๆๆ่พฐ่ฌ็ฉ。ๅๅฏไปฅไฝฟๅ
ถ่ณๆผ็ถ่
。็ๆฏ็ถไนๅฎ็จไน。ๅ
ถๆถ็ฆณ็ฝ้ฃ。ๅฐ่ด็ฆ็ฅฅ。ๆน่ปๅฃๅ。่ฆๅถๆ้。็ฒฒ็ถ้กๆไธ่ผ。่ถณไปฅไธ็ฆ้ฆๅฎถ。ไธ็ฅๆฐๅบถ。ๅณ่ฟ่้้ 。ๅณไบ่้กฏ็。่ช ๅ่ฆไน้ๆญ。็ฐ่ชไธ็ฉบๅณ่ญฏ。ๆญทไปฃๅฏถไน。ไพๆณ่ชฆๆ。็พๆฉ่็。ๅฏ็ก่จ้ไปฅ่ฃจๆต้。็ถญๆ้ฒ้้ๅธซ。้ๅ็่งฃ็น็ฅๆช้ฆด่ผไธ่ชๆ。ๆกๆญๅฑฑๅฎถ่ซธ็ฅๆ ผ่จ。ๅช่ฃๆฒปๅฎ。ๅบถๆๅฐ่ฃไบๅฐไพ。ๆ่ณๆฒปไบๅนด。้พ้ๅฃฌๆ。ๅฅ่ฉ่ตด้ฝ。ไน้ฉๆทฎๆฒณ。ไธญ็งๆฅๆ
Fลซ nรฉng rรฉnzhฤซ wรจi
jiร o yฤ. Suว qรฌ zhฤ dร o. Suว tว zhฤ shรฉn. Tวng fวjiรจ รฉr yวu wรฉi. Qiรณng sฤnshรฌ
รฉr bรน xฤซ. Wรบ hลซ bรนzร i. Gรน tiฤn wรจi fรน. Dรฌ wรฉi zร i. Rรฌ yuรจ xฤซngchรฉn wรฉi zhร olรญn.
Qรบnshฤng pวnwรน wรฉi jรญxiลng xiฤozhวng. Gวn รฉr suรฌ tลng. Gรน xiลng kฤyว bรฌ. Jรญ
kฤyว qลซ. Tiฤndรฌ rรฌ yuรจ xฤซngchรฉn wร nwรน. Gรจ kฤyว shว qรญ zhรฌyรบ dฤng zhฤ. Jiฤ sฤซ
jฤซng zhฤซ zลng yรฒng yฤ. Qรญ xiฤo rรกng zฤinร n. Dวozhรฌ zhฤn xiรกng. Fฤng guว tรกn yรญ.
Yร o zhรฌ qรญxiร n. Cร nrรกn mรญ suว bรน zร i. Zรบ yวshร ng fรบ bฤng jiฤ. Xiร yรฒu mรญn shรน.
Jรญ jรฌn รฉr dรก yuวn. Jรญ shรฌ รฉr xiวn zhฤn. Chรฉng bรณ yร o zhฤซ dร o yรบ. Yuรกn zรฌ bรน
kลng chuรกnyรฌ. Lรฌdร i bวo zhฤซ. Yฤซfว sรฒng chรญ. Zhรฒng jฤซ mรฉng yรฌ. Kฤ wรบ xรนn shรฌ yว
bรฌ liรบtลng. Wรฉi xฤซ yรบnjiฤn jiร n shฤซ. Suฤซ chรกng shลซjiฤ fรกn lรผรจ wรจi xรบn zhรฉ bรน zรฌ
kuรญ. Cวi zhรญ shฤn jiฤ zhลซ zว gรฉyรกn. Shฤn bว zhรฌ dรฌng. Shรน huรฒ shวo bว yรบ
jiฤnglรกi. Shรญ zhรฌ zhรฌ รจr niรกn. Lรณng jรญ rรฉn xลซ. Fรจng zhร o fรน dลu. Chรฉng yรฌ
huรกihรฉ. Zhลngqiลซ rรฌ xรน
Manusia dapat menjadi bajik selaras dengan ajaran.
Demikianlah orang yang menjalankan Dharma, sehingga terlahir sebagai dewa.
Sementara itu, di dalam dharmadatu, terdapat pula mereka yang di tiga masa
mengalami kemiskian tiada henti dan tiada akhir. Langit seolah-olah berdiam
diri dan begitu pula dengan bumi. Matahari, bulan, dan bintang menentukan
lenyap serta munculnya keberuntungan dan kemalangan. Dengan demikian, melalui menyelaraskan
diri dengan semua itu, memungkinkan kemalangan dihindari dan keberuntungan
dihadirkan. Langit, bumi, matahari, dan rembulan menentukan puluhan ribu hal. Masing-masing
mempunyai dampaknya sendiri. Semua ini juga dibabarkan dalam Sutra. Memunahkan
kemalangan dan mendatangkan keberuntungan, maka dapat membangun altar berbentuk persegi, selama kurun waktu
tertentu. Cahaya gemilang akan memancar ke mana-mana. Ke atas keberuntungan
dapat memancar pada seluruh bangsa. Ke bawah melindungi seluruh rakyat. Mencapai
tempat yang jauh atau pun dekat. Hal ini merupakan sesuatu yang sungguh nyata.
Ajaran kebenaran adalah jujur adanya. Karenanya, tidaklah sia-sia
menyebarkannya. Laksana permata bagi generasi yang silih berganti. Selaras
dengan Dharma, hendaknya senantiasa dilafalkan. Para makhluk akan memperoleh
manfaatnya. Tidak perlu dijelaskan lagi manfaat menyebarkannya. Demi
mempertahankan sekumpulan para guru sumber teladan. Meski segenap kerumitan
telah disederhanakan, hal tersebut tetap sulit dibayangkan. Berdasarkan pepatah
para pertapa pendahulu di masa lampau: Dengan memperbaiki masa sekarang, maka
masa mendatang juga akan diperbaiki. Selama kurun waktu dua tahun, naga
berkumpul pada [tahun] Renxu. Menerima perintah kaisar. Pergi menuju Sungai
Huai. Ditulis semasa pertengahan musim gugur.
Naskah
Sutra:
็พๆ้่ฟฆ็ๅฐผไฝๅจๆทจๅฑ
ๅคฉๅฎฎ。ๅ่ซธๅฎฟๆ้็ฉบๅคฉ็พไนๅทๅคงๅคฉ。ๅไบๅๅ
ซๅฎฟๅไบๅฎฎ็ฅไธๅ่็พ。ๆไป่ชช้ๅปๅจ็พ
็ๅฆไพๆ่ชช。็พ็ๅ
ๅคงๅจๅพท้็พ
ๅฐผ้ค็ฝ้ฃๆณ。่ฅๆๅ็ๅ่ซธๅคง่ฃๆๅฑ
ไน่ๅ่ซธๅ็。ๆ่ขซไบๆ้ต้ผ。็พ
็บๅฝๅญๅฆๆ。็
ง่จๆๅฑฌๆฌๅฝๅฎฎๅฎฟๅ่ซธๆไฝ。ๆ่จๅธๅบงๆผๅๆผๅฎถๅๅ้่。้ต้ผไนๆ。ๆ้ๆ้ฒไฝ่ซธ้้ฃ่
。ไฝๆผๆธ
ๆทจ่็ฝฎ็ซ้ๅ ด。ๅฟตๆญค้็พ
ๅฐผไธ็พๅ
ซ้ๆไธๅ้。่ฅไธๆฅไบๆฅไธๆฅไน่ณไธๆฅ。ไพๆณไฟฎ้ฃพๅฃๅ ด。่ณๅฟๅๆ่ฎ่ชฆ。ไธๅ็ฝ้ฃ็ๆๆถๆป
ไธ่ฝ็บๅฎณ。่ฅๅคช็ฝ็ซๆๅ
ฅๆผๅๆ。ๆผๅๆผๅฎถๅๅ้่ไฝ่ซธ้้ฃ่
。ๆผไธๅฟฟๆๅๅ。็ซๅฝผ่จญ้ฝๅๅฝข。ๅฒ่ฒๅฟตๆญค้็พ
ๅฐผๅ ๆ。ๅ
ถ็ฝๅณ้ค็งปๆผไธ้ ็ๅฝๆ้ไบบ่บซไธ。ๅ่
ๅณ่ชช้็พ
ๅฐผๆฐ
ฤr shรญ shรฌjiฤ
mรณu nรญ fรณ zร i jรฌng jลซ tiฤngลng. Gร o zhลซ sรน yร o yรณu kลng tiฤn zhรฒng jiว zhรญ dร
tiฤn. Jรญ รจrshรญbฤxiรน shรญ'รจr gลng shรฉn yฤซqiรจ shรจng zhรฒng. Wว jฤซn shuล guรฒqรน
suลluรณ wรกng rรบlรกi suว shuล. Chรฌshรจng guฤngdร wฤi dรฉ tuรณluรณnรญ chรบ zฤinร n fว. Ruรฒ
yวu guรณwรกng jรญ zhลซ dร chรฉn suว jลซ zhฤซ chรน jรญ zhลซ guรณjiรจ. Huรฒ bรจi wวxฤซng lรญng bฤซ.
Luรณhรณu huรฌ bรจi yฤoxฤซng. Zhร olรญn suวshว bฤnmรฌng gลngsรน jรญ zhลซxฤซng wรจi. Huรฒ lรญn
dรฌ zuรฒ yรบ guรณ yรบ jiฤ jรญ fฤnyฤ chว. Lรญng bฤซ zhฤซ shรญ. Huรฒ tuรฌ huรฒ jรฌn zuรฒ zhลซ
zhร ng nร n zhฤ. Dร n yรบ qฤซngjรฌng chวzhรฌ lรฌ dร ochวng. Niร n cว tuรณluรณnรญ yฤซbวi bฤ
biร n huรฒ yฤซqiฤn biร n. Ruรฒ yฤซ rรฌ รจr rรฌ sฤn rรฌ nวizhรฌ qฤซ rรฌ. Yฤซfว xiลซshรฌ tรกn
chวng. Zhรฌ xฤซn shรฒu chรญ dรบ sรฒng. Yฤซqiรจ zฤinร n jiฤ xฤซ xiฤomiรจ bรนnรฉng wรฉihร i. Ruรฒ
tร ibรกi huวxฤซng rรน yรบ nรกndวu. Yรบ guรณ yรบ jiฤ jรญ fฤnyฤ chว zuรฒ zhลซ zhร ng nร n zhฤ.
Yรบ yฤซ fรจn nรน xiร ng qiรกn. Huร bว shรจ dลu lว xรญng. Lรฌshฤng niร n cว tuรณluรณnรญ
jiฤchรญ. Qรญ zฤi jรญ chรบ yรญ yรบ bรนshรนn wรกngmรฌng bรจinรฌ rรฉn shฤnshang. Shรฒu zhฤ jรญ
shuล tuรณluรณnรญ yuฤ
Pada suatu ketika, Buddha Sakyamuni sedang berada
di istana surgawi yang gemilang. Beliau memberitahu para dewa planet yang
berkilauan di angkasa, yakni seluruhnya terdapat sembilan dewa planet; dan begitu
pula dengan para dewa penguasa dua puluh delapan Nakshatra beserta dua belas
zodiak, “Aku kini akan memaparkan apa yang sudah pernah diajarkan oleh
Tathagata Suลluรณ Wรกng, yakni Dharma Dharani Kobaran Gemilang Berkekuatan Besar Pemusnah
Malapetaka dan Pengundang Keberuntungan. Jikalau ada raja, menteri, dan
rakyat di seluruh kerajaan, yang terkena pengaruh buruk lima planet dan komet Rahu pembawa kemalangan. Benda-benda langit itu memasuki rasi bintang yang
mendatangkan keburukan atau menyinari singgasana raja, seluruh negara, dan
ladang-ladang; atau pada saat-saat yang buruk; entah bergerak mundur (Retrograde)
atau maju; sehingga mengakibatkan seluruh jenis permasalahan atau bencana. Jika
itu yang terjadi, di tempat terbuka yang bersih, lafalkan Dharani ini sebanyak
seratus delapan atau seribu kali, selama sehari, dua hari, tiga hari, atau
bahkan tujuh hari. Sesuai dengan Dharma hiasi altar. Dengan sepenuh hati
lafalkan Dharani ini. Seluruh bencana akan sirna. Apabila planet Venus dan
Mars memasuki Rasi Bintang Gantang Selatan, seluruh negeri, tempat kediaman,
atau ladang akan mengalami permasalahan atau bencana. Buatlah gambar Bishedoulu
berwajah murka. Dengan suara tegas lafalkan Dharani ini. Seluruh bencana akan
sirna, sehingga tidak akan membahayakan
nyawa raja dan rakyat. Selanjutnya dilafalkan Dharani sebagai berikut:
ๆฉ่ฌจไธๆปฟ่ทข(1)ๆฒ้ฆฑๅ(2)้ฟ้ขๅ(3)ๅบ(4)่ณๅ่(5)ๅจ(6)ๅจๅ(7)ๆๅงชไป(8)ๅต(9)ไฝไฝ(10)ไฝๅฌ(11)ไฝๅฌ(12)ๅฝๅฝ(13)ๅ
ฅๅฉ(14)ๅ(15)ๅ
ฅๅฉๅ(16)้ขๅ(17)ๅ
ฅๅฉ(18)ๆ(19)้ขๅๅ
ฅๅฉๆ(20)ๅบ็ๅงน(21)ๅบ็ๅงน(22)็่ด(23)ๅฉ(24)็่ด(25)ๅฉ(26)่ฉๆฎ(27)ๅ(28)่ฉๆฎ(29)ๅ(30)ๆๅบ่ฟฆ(31)ๅฎคๅฉ(32)ๆณ(33)ๅจๅฉ(34)่ณ(35)
1.ไธ. 2.ไธ่ฒไบ. 3. ไบๅ. 4. ไธ้ธๅไธ. 5. ๅ.
6. ไธ่ฒ. 7. ไธ่ฒไบ. 8. ๅ
ญ. 9. ๅผไธ.10. ๅ
ซ. 11. ไธ่ฒ. 12. ไน. 13. ็ญๅผๅ. 14. ไบๅ. 15. ๅไธ. 16. ๅไบ.
17. ไบๅ. 18. ไบๅ. 19. ๅไธ. 20. ๅๅ. 21. ไบๅๅไบ. 22.ไบๅๅๅ
ญ. 23. ไบๅ. 24.ๅไธ. 25.ไบๅ. 26.ๅๅ
ซ.
27.ไบๅ. 28.ๅไน. 29.ไบๅ. 30.ไบๅ. 31.ไบๅไธ. 32.ไบๅ.33.ไบๅไบ. 34.ไบๅ. 35.ไบๅไธ.
Nวng mรณ sฤn mวn
duรฒ (1) mรฉi tuรณ nรกn (2) ฤ bล luล (3) dว (4) hรจ duล shฤ (5) suล (6) nร nรกn (7)
dรก zhรญ tฤ (8) om (9) qลซ qลซ (10) qลซ xรฌ (11) qลซ xรฌ (12) hลng hลng (13) rรน wa (14)
luล (15) rรน wa luล (16) bล luล (17) rรน wa (18) luรณ (19) bล luล rรน wa luรณ (20)
dว sรจ chร (21) dว sรจ chร (22) sรจ zhรฌ (23) lฤซ (24) sรจ zhรฌ (25) lฤซ (26) sร pว
(27) zhฤ (28) sร pว (29) zhฤ (30) shร n dว jiฤ (31) shรฌ lฤซ (32) yรจ (33) suล wa
(34) hรจ (35)
Ada yang mencantumkan pelafalan Sansekertanya sebagai berikut:
Namaแธฅ samanta buddhฤnฤm aprati hata ลฤsanฤnฤm
Tadyathฤ auแน kha kha kha-hi kha-hi huแน huแน jvala jvala prajvala prajvala tiแนฃแนญhฤ
tiแนฃแนญhฤ แนฃแนญi ri แนฃแนญi ri sphuแนญa sphuแนญa ลantika ลrฤซye svฤhฤ (sumber: https://zh.wikisource.org/wiki )
ๆญค้็พ
ๅฐผ。ไธๅๅฆไพๅๅ
ฑๅฎฃ่ชช。่ฅๆ่พ่ป่พ่ปๅฐผๆๅง็ทๆๅงๅฅณ。ๅๆ่ฎ่ชฆๆญค้็พ
ๅฐผ่
。่ฝๆๅฐฑๅ
ซ่ฌ็จฎๅ็ฅฅไบ。่ฝ้คๆป
ๅ
ซ่ฌ็จฎไธๅ็ฅฅไบ。่ฅๆๅ็ๅคง่ฃๅ่ซธ็ทๅฑฌไธๅๅบถๆฐ。ๆ่ขซไบๆ็พ
็บ่จ้ฝๅฝๅญๅฆๆชๆกๆ。้ต้ผๅธๅบงๆผๅๆผๅฎถๅๅ้่。ๆๅฑฌๅฎฎๅฎฟ。็ฝ้ฃ็ซถ่ตท。ๆ้ฎๆ้ต้ผ。ๆ้ฒๆ้。ๅๅฎฟไธๅคๅฎถๆฌฒ็ธ่ฌๅฎณ。่ซธๆกๆฉซไบๅฃ่ๅญ็ฆฑๅช่ฉ。ไปฅ็บ็ฝ้ฃ่
。ไปค่ซธ็พ็ไพๆณๅๆ。ไธๅ็ฝ้ฃๆ็ๆถๆป
ไธ่ฝ็บๅฎณ。่ฎ็ฝ็บ็ฆ็ๅพๅ็ฅฅ。ๆไป่ชชๆญค้็พ
ๅฐผไธๅฏๆ่ญฐๅๅพท็กๆฏ。็ฅๅฏๅๆๅฟๅฆๅฎฃๅณ。็พๆๅฆไพๅ่ซธๅ็พ。่ฅๆๅ็ไธๅฎ็ฝ้ฃไธฆ่ตท。่ซๆธ
ๆทจ็พๅฆๆณๅปบ็ซ้ๅ ด。ๅฎ็ฝฎไฝๅ็ต็่ญทๆ。้ฆ่ฏ็็ญ้จๅไพ้ค。ไปค่ซธๆๆ
็ฒ็ฆ็ก้。ๅ
ถ็ฝๅณ้ค。็พๆๅฆไพ่ชชๆฏ้็พ
ๅฐผ็ถๅทฒ。ๆๆผๆฎๅฎคๅฉ่ฉ่ฉๆฉ่จถ่ฉ。ๅ่ซธ่ฒ่ๅ็พ้็ฉบๅคงๅคฉ。ๅ่ซธๆ่พฐไธๅ่็พ。ๅธไพไฝๅ
้ ็ฆฎๅฅๆๅ้ๆฌๅฎฎ。ๅๅคฉ้พๅ
ซ้จไธๅๅคง็พ。่ไฝๆ่ชช็ๅคงๆญกๅไฟกๅๅฅ่ก
Cว tuรณluรณnรญ. Yฤซqiรจ
rรบlรกi tรณng gรฒng xuฤn shuล. Ruรฒ yวu bรฌ chรบ bรฌ chรบ nรญ zรบ xรฌng nรกn zรบ xรฌng nว.
Shรฒu chรญ dรบ sรฒng cว tuรณluรณnรญ zhฤ. Nรฉng chรฉngjiรน bฤ wร n zhวng jรญxiรกng shรฌ. Nรฉng
chรบ miรจ bฤ wร n zhวng bรน jรญxiรกng shรฌ. Ruรฒ yวu guรณwรกng dร chรฉn jรญ zhลซ juร nshว
yฤซqiรจ shรนmรญn. Huรฒ bรจi wวxฤซng luรณhรณu jรฌ dลu huรฌ bรจi yฤoguร i รจ xฤซng. Lรญng bฤซ dรฌ
zuรฒ yรบ guรณ yรบ jiฤ jรญ fฤnyฤ chว. Suวshว gลngsรน. Zฤinร n jรฌng qว. Huรฒ zhรจn
xฤซnglรญng bฤซ. Huรฒ jรฌn huรฒ tuรฌ. Jรญ sรนshรฌ yuฤnjiฤ yรน xiฤng mรณuhร i. Zhลซ รจ hรจng shรฌ
kวushรฉ yร n dวo zhรฒuzว. Yวwรฉi zฤinร n zhฤ. Lรฌng zhลซ zhรฒngshฤng yฤซfว shรฒu chรญ.
Yฤซqiรจ zฤinร n xฤซjiฤ xiฤomiรจ bรนnรฉng wรฉihร i. Biร n zฤi wรฉi fรบ jiฤ dรฉ jรญxiรกng. Wว
jฤซn shuล cว tuรณluรณnรญ bรนkฤsฤซyรฌ gลngdรฉ wรบbว. Mรฌmรฌ shรฒu chรญ wรน wร ng xuฤnchuรกn. ฤr
shรญ rรบlรกi gร o zhลซ sรฌ zhรฒng. Ruรฒ yวu guรณjiรจ bรน'ฤn zฤinร n bรฌng qว. Qวng qฤซngjรฌng
zhรฒng rรบ fว jiร nlรฌ dร ochวng. ฤnzhรฌ fรณxiร ng jiรฉjiรจ hรนchรญ. Xiฤng huรกdฤng zhรบ suรญ
fฤn gรฒngyวng. Lรฌng zhลซ yวuqรญng huรฒ fรบ wรบliร ng. Qรญ zฤi jรญ chรบ. ฤr shรญ rรบlรกi shuล
shรฌ tuรณluรณnรญ jฤซng yว. Shรญ mร nshลซ shรฌ lรฌ pรบsร mรณ hฤ sร . Jรญ zhลซ shฤng wรฉn sรฌ
zhรฒng yรณu kลng dร tiฤn. Jรญ zhลซ xฤซngchรฉn yฤซqiรจ shรจng zhรฒng. Xiรกn yฤซ fรณ chรฌ
dวnglว fรจng chรญ gรจ huรกn bฤngลng. Jรญ tiฤnlรณng bฤ bรน yฤซqiรจ dร zhรฒng. Wรฉn fรบ suว
shuล jiฤdร huฤnxว xรฌn shรฒu fรจngxรญng
Dharani ini pernah dilafalkan oleh seluruh Tathagata. Jika
terdapat bikshu, bhikshuni, upasaka, dan upasika yang mengingat serta
melafalkan Dharani ini, dapat menghadirkan delapan puluh ribu jenis
keberuntungan. Dapat menyirnakan delapan puluh ribu bentuk ketidakberuntungan.
Jika terdapat raja, menteri, dan rakyat, terkena dampak buruk lima planet beserta komet
Ketu selaku pembawa kemalangan, sehingga mendatangkan bencana bagi singgasana raja, rumah
tangga, dan ladang. Begitu pula pengaruh buruk planet Saturnus, baik bergerak
maju atau mundur (Retrograde); sehingga
mengakibatkan orang saling bertikai satu sama lain serta menimbulkan hal-hal
buruk, saling mencelakai, dan mengucapkan kutukan-kutukan. Jika hal semacam itu
timbul, bimbinglah semua orang agar menjalankan Dharma ini. Seluruh bencana
akan sirna dan tidak dapat menimbulkan bahaya lagi. Semua hal buruk tersebut
akan berubah menjadi keberuntungan. Aku
kini membabarkan Dharani ini yang pahala kebajikannya tiada tertandingi serta tiada terbayangkan. Pertahankan rahasianya dan jangan sebarkan secara
serampangan.” Pada saat itu, Tathagata memberitahu empat kelompok makhluk, “Apabila terdapat suatu negeri kehilangan kedamaiannya dan mengalami berbagai bencana,
persiapkan tempat terbuka yang bersih. Dirikan rupang Buddha dan buat mandala perlindungan. Persembahkan
dupa, bunga, pelita, dan lilin, sehingga dapat membimbing banyak insan mendapatkan
keberuntungan tidak terukur. Segenap bencana akan sirna.” Tathagata telah
selesai membabarkan Dharaninya. Ketika itu, Bodhisattva Mahasattva Manjusri,
dan para pendengar berupa empat kelompok makhluk, para dewa besar yang
mengembara di angkasa, seluruh dewa bintang, beserta segenap makhluk suci,
menyetujui apa yang dibabarkan Buddha; mereka menerima, dan mengingatnya; serta
kembali ke istana masing-masing. Dewa, naga, delapan kelompok makhluk, dan
sekumpulan besar makhluk telah mendengar apa yang disabdakan Buddha. Mereka merasa
diliputi kegembiraan besar, meyakini, menerima, dan melaksanakannya.
ไฝ่ชช็พ็ๅ
ๅคงๅจๅพทๆถ็ฝๅ็ฅฅ้็พ
ๅฐผ็ถ_
Sutra Dharani Kobaran
Gemilang Berkekuatan Besar Pemusnah Malapetaka dan Pengundang Keberuntungan
Yang Disabdakan Buddha [telah selesai dibabarkan].