Kamis, 20 Maret 2025

PUSTAKA SUCI KEDAMAIAN RUMAH DELAPAN KEKUATAN YANG SEBAGAIMANA DISABDAKAN OLEH MAHADEWA TÀISHÀNG LǍOJŪN (ZHONGHUA DAOZANG 391 atau ZHENGTONG DAOZANG 634)

 PUSTAKA SUCI  KEDAMAIAN RUMAH DELAPAN KEKUATAN YANG SEBAGAIMANA DISABDAKAN OLEH MAHADEWA TÀISHÀNG LǍOJŪN

 

太上老君安宅八陽經

Tàishàng lǎojūn shuō ānzhái bāyáng jīng

 

Zhonghua Daozang 391

Zhengtong Daozang 634

 

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

 

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

 

Dilarang menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini. Mengambil tanpa izin berarti mencuri dan akan menjerumuskan pada karma buruk (akusala karma) serta alam-alam penderitaan. Kita hendaknya tidak merendahkan diri kita sendiri sebagai pencuri.

 

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

 

Naskah berbahasa Mandarin diambil dari ctext.org.


 

 

爾時太上老君在福德天中,召集十方聖眾、天神地祇,俱來集會,講妙法,有太極真人,端簡上告老君:為見閻浮眾生修造宅舍,頻遭厄難,作何方便,以救凡愚?

 

Ěr shí tài shàng lǎo jūn zài fú dé tiān zhōng, zhàojí shí fāng shèng zhòng, tiānshén diqí, jù lái jíhuì, jiǎng shuō miàofǎ, yǒu tàijí zhēnrén, duān jiǎn shànggào lǎo jūn: Wèi jiàn yán fú zhòngshēng xiūzào zhái shě, pín zāo ènàn, zuò hé fāngbiàn, yǐ jiù fányú?

 

Saat itu, Mahadewa Tàishàng Lǎojūn  sedang berada di Surga Fúdé. Beliau mengumpulkan para makhluk suci dari sepuluh penjuru. Para dewa penguasa langit dan bumi hadir serta berkumpul guna mendengarkan ajaran nan indah. Terdapat [seorang dewa] bernama Tàijí Zhēnrén, yang menghaturkan hormat dan memberitahu Lǎojūn, “Aku menyaksikan di muka bumi ini para insan yang sedang membangun tempat kediaman, seringkali ditimpa kesulitan. Bagaimana cara menolong para insan dicengkeram ketidaktahuan tersebut?”

 

老君答曰:若有善男子善女人,起造宅舍,驚動龍神,屋宇嗚喚,地華土裂,南堂北屋,東廊門、井竈碓磨、庫藏船車、寓止六畜欄圈、莊舍寺院,但是屋宇煞房飛尾,觸犯天地長山地知道那年藍龍,時螟茹璞嗷,神瘜地闔地鬩澗。時神六甲禁忌,土公土母土府伏龍一切惡煞,宜轉此經禳謝,所犯神煞悉皆隱藏,遠送四方,各鎮方隅,不敢為害,念誦此經,是諸惡鬼,皆自消滅,疾病驅除,身強體輕,念誦此經,功德無量。若有善男子善女匡保蠶桑,至心念誦此經,福德報應。或起造屋宇,修營倉庫、牛欄、馬坊、猜圈、雞棲,掘鑿動土,轉誦此經三徧至百徧,令土府相生,陰陽和合,向坐宜良,龍神匡贊,百福咸臻,眷屬和平,悉無障礙,所求皆得,所願皆得。於是大眾聞此經,皆大歡喜,作禮而退,信受奉行.

 

Lǎo jūn dá yuē: Ruò yǒu shàn nánzǐ shànnǚrén, qǐ zào zhái shě, jīngdòng lóngshén, wūyǔ wū huàn, de huá tǔ liè, nántáng běi wū, dōng láng ménhù, jǐng zào duì mó, kùcáng chuán chē, yù zhǐ liù xù lán quān, zhuāng shě sìyuàn, dànshì wūyǔ shā fáng fēi wěi, chùfàn tiāndì zhǎng shāndì zhīdào nà nián lán lóng, shí míng rú pú áo, shén xī xī de hé de xì jiàn. Shí shén liùjiǎ jìnjì, tǔ gōng tǔ mǔ tǔ fǔ fú lóng yīqiè èshà, yí zhuǎn cǐ jīng ráng xiè, suǒ fàn shén shā xījiē yǐncáng, yuǎn sòng sìfāng, gè zhèn fāng yú, bù gǎn wéihài, niànsòng cǐ jīng, shì zhū è guǐ, jiē zì xiāomiè, jíbìng qūchú, shēn qiáng tǐ qīng, niànsòng cǐ jīng, gōngdé wúliàng. Ruò yǒu shàn nánzǐ shàn nǚ kuāng bǎo cán sāng, zhì xīn niànsòng cǐ jīng, fú dé bàoyìng. Huò qǐ zào wūyǔ, xiū yíng cāngkù, niú lán, mǎ fāng, cāi quān, jī qī, jué záo dòngtǔ, zhuǎn sòng cǐ jīng sān biàn zhì bǎi biàn, lìng tǔ fǔ xiāngshēng, yīnyáng héhé, xiàng zuò yíliáng, lóngshén kuāng zàn, bǎi fú xián zhēn, juànshǔ hépíng, xī wú zhàng'ài, suǒ qiú jiē dé, suǒ yuàn jiē dé. Yúshì dàzhòng wén shuō cǐ jīng, jiēdàhuānxǐ, zuò lǐ ér tuì, xìn shòu fèngxíng

 

Lǎojūn menjawab, “Jikalau terdapat pria atau wanita berbudi, yang sewaktu mendirikan rumah, mengganggu para naga beserta dewa, sehingga rumah tersebut dipenuhi oleh ratapan atau tanahnya merekah; [begitu pula dengan] aula di selatan, bangunan di utara, beranda di timur, pintu, sumur, dapur, ruang untuk menumbuk, ruang untuk menggiling, gudang, tempat perbendaharaan, kandang bagi enam jenis hewan ternak nan puluhan ribu jumlahnya, gubuk, atau biara; namun bangunan-bangunan tersebut dipenuhi oleh energi buruk, akibat berbenturan dengan Langit, Bumi, pegunungan, [energi] tahunan, naga hijau, atau [saat terdengar] suara ulat sedang makan dan dentuman keras batu belum dipoles, [terdapat formasi] “tonjolan ayam hutan dewa” (mungkin ini artinya suatu formasi Fengshui kurang baik-penerjemah bahasa Indonesia) yang mengelilingi seluruh kawasan, atau aliran sungai pegunungan pembawa pertengkaran; saat pantangan Dewa Liùjiǎ; [begitu pula bila] dewa bumi, dewi bumi, dewa penguasa setempat, atau naga penguasa kawasan tersebut seluruhnya bermusuhan (membawa pengaruh buruk); [apabila mengalami hal-hal tersebut], maka lantunkan pustaka suci ini dan haturkan persembahan. Para makhluk halus pembawa pengaruh buruk seluruhnya akan bersembunyi, terhalau jauh-jauh hingga ke empat penjuru. Di setiap sudut kota, tiada yang berani menimbulkan marabahaya. Melalui pembacaan beserta pelafalan pustaka suci ini, seluruh makhluk halus jahat akan sirna dengan sendirinya. Segenap penyakit akan terhalau dan tubuh akan bertambah kuat dan ringan. Membaca serta melafalkan pustaka suci ini memiliki pahala kebajikan tiada terukur. Jikalau terdapat pria atau wanita berbudi yang ingin melindungi peternakan ulat sutra dan pohon mulberinya, dengan kesungguhan hati dapat membaca serta melafalkan pustaka suci ini, akan memperoleh pahala keberuntungan. Begitu pula, jika hendak mendirikan rumah, barak tentara, tempat penyimpanan senjata, atau kandang sapi, kuda, serta ayam, saat menggali tanah, lafalkan pustaka suci ini tiga hingga seratus kali, dimana hal ini dapat menyenangkan dewa penguasa setempat, yin dan yang menjadi selaras, arah hadap beserta arah sandar menjadi menguntungkan, naga dan dewa melindungi, ratusan keberuntungan akan diperoleh, keluarga hidup damai serta harmonis, seluruhnya tiada hambatan, apa yang diminta akan diperoleh, dan apa yang diharapkan akan terpenuhi. Sekumpulan besar hadirin telah mendengarkan pembabaran pustaka suci ini. Mereka semua merasa bersuka cita, menghaturkan hormat, kembali ke tempat kediamannya, serta meyakini, menerima, dan melaksanakan ajaran tersebut.