Jumat, 08 Agustus 2025

SŪTRA DISABDAKAN BUDDHA MENGENAI WAKTU YANG LAYAK DAN TIDAK LAYAK (TAISHO TRIPITAKA 794 A & B)

 SŪTRA DISABDAKAN BUDDHA MENGENAI WAKTU YANG LAYAK DAN TIDAK LAYAK

說時非時

Foshuō shífēishí jīng

 

Tripiṭaka Taishō 794A

Jilid 17

Diterjemahkan dari bahasa Sanskerta ke dalam bahasa Mandarin oleh Yang Arya Ruòluóyán asal India.

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

 

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

 

Dilarang menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini. Mengambil tanpa izin berarti mencuri dan akan menjerumuskan pada karma buruk (akusala karma) serta alam-alam penderitaan. Kita hendaknya tidak merendahkan diri kita sendiri sebagai pencuri.

 

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

 

Naskah berbahasa Mandarin diambil dari cbeta.org.

 



 

如是我聞

 

Rúshì wǒwén:

 

DEMIKIANLAH YANG TELAH KUDENGAR:

 

一時佛在王舍城鵲封竹園是時佛告諸比丘:「我當為汝時與非時善思念之!」諸比丘言:「如是世尊當受教聽。」佛告諸比丘:「是中何者為時何者為非時比丘當知

 

Yīshí,Fo zài wáng shěchéng què fēng zhúyuán. Shì shí,Fo gào zhū bǐqiū:`Wǒ dāng wèi rǔ shuō: Shí yǔ fēi shí. Shàn sīniàn zhī!'Zhū bǐqiū yán:`Rúshì. Shìzūn! Dāng shòu jiào tīng.'Fo gào zhū bǐqiū:`Shì zhōng hézhě wéi shí? Hézhě wéi fēi shí? Bǐqiū dāng zhī:

Saat itu, Buddha sedang berada di Rājagṛha, yakni di Taman Hutan Bambu Karanda (Karanda Venuvana). Pada kesempatan tersebut, Buddha memberitahu seluruh biksu, “Aku akan memaparkan pada kalian mengenai waktu yang layak dan tidak layak. Perhatikan baik-baik hal ini!” Seluruh biksu berkata, “Baik. Yang Dijunjungi Dunia! [Kami] akan mendengarkan ajaran tersebut.” Buddha memberitahu seluruh biksu, “Apakah yang dimaksud dengan waktu layak? Apakah yang dimaksud dengan waktu tidak layak? Para biksu harus mengetahuinya.”

「冬分八月十六日至三十日七脚為時,五脚半非時。九月一日至十五日八脚為時,六脚八指為非時。九月十六日至三十日九脚為時,七脚六指為非時。十月一日至十五日十脚為時,八脚三指為非時。十月十六日至三十日十一脚為時,九脚三指為非時。十一月一日至十五日十二脚為時,十脚六指為非時。十一月十六日至三十日十一脚半為時,十脚一指為非時。十二月一日至十五日十一脚為時,九脚四指為非時

`Dōng fēn bā yuè shíliù rì zhì sānshí rì qī jiǎo wéi shí, wǔ jiǎo bàn fēi shí. Jiǔ yuè yī rì zhì shíwǔ rì bā jiǎo wéi shí, liù jiǎo bā zhǐ wéi fēi shí. Jiǔ yuè shíliù rì zhì sānshí rì jiǔ jiǎo wéi shí, qī jiǎo liùzhǐ wéi fēi shí. Shí yuè yī rì zhì shíwǔ rì shí jiǎo wéi shí, bā jiǎo sān zhǐ wéi fēi shí. Shí yuè shíliù rì zhì sānshí rì shíyī jiǎo wéi shí, jiǔ jiǎo sān zhǐ wéi fēi shí. Shíyī yuè yī rì zhì shíwǔ rì shí'èr jiǎo wéi shí, shí jiǎo liùzhǐ wéi fēi shí. Shíyī yuè shíliù rì zhì sānshí rì shíyī jiǎo bàn wéi shí, shí jiǎo yī zhǐ wéi fēi shí. Shí'èr yuè yī rì zhì shíwǔ rì shíyī jiǎo wéi shí, jiǔ jiǎo sì zhǐ wéi fēi shí.

Pada saat musim dingin, bulan kedelapan, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] tujuh kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah lima setengah kaki (pāda), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kesembilan, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] delapan kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah enam kaki (pāda) delapan jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kesembilan, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sembilan kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tujuh kaki (pāda) enam jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kesepuluh, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sepuluh kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah delapan kaki (pāda) tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kesepuluh, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sebelas kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah sembilan kaki (pāda) tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kesebelas, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] dua belas kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah sepuluh kaki (pāda) enam jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kesebelas, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sebelas setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah sepuluh kaki (pāda) satu jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan keduabelas, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sebelas kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah sembilan kaki (pāda) empat jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「春分十二月十六日至三十日十脚為時,八脚少一指為非時。正月一日至十五日九脚半為時,七脚少三指為非時。正月十六日至三十日九脚為時,六脚少三指為非時。二月一日至十五日八脚為時,五脚為非時。二月十六日至三十日七脚為時,四脚少三指為非時。三月一日至十五日六脚為時,三脚少四指為非時。三月十六日至三十日五脚為時,三脚少六指為非時。四月一日至十五日四脚為時,二脚少一指為非時。

`Chūnfēn shí'èr yuè shíliù rì zhì sānshí rì shí jiǎo wéi shí, bā jiǎo shǎo yī zhǐ wéi fēi shí. Zhēngyuè yī rì zhì shíwǔ rì jiǔ jiǎo bàn wéi shí, qī jiǎo shǎo sān zhǐ wéi fēi shí. Zhēngyuè shíliù rì zhì sānshí rì jiǔ jiǎo wéi shí, liù jiǎo shǎo sān zhǐ wéi fēi shí. Èr yuè yī rì zhì shíwǔ rì bā jiǎo wéi shí, wǔ jiǎo wéi fēi shí. Èr yuè shíliù rì zhì sānshí rì qī jiǎo wéi shí, sì jiǎo shǎo sān zhǐ wéi fēi shí. Sān yuè yī rì zhì shíwǔ rì liù jiǎo wéi shí, sānjiǎo shǎo sì zhǐ wéi fēi shí. Sān yuè shíliù rì zhì sānshí rì wǔ jiǎo wéi shí, sānjiǎo shǎo liùzhǐ wéi fēi shí. Sì yuè yī rì zhì shíwǔ rì sì jiǎo wéi shí, èr jiǎo shǎo yī zhǐ wéi fēi shí.

Pada saat musim semi, bulan keduabelas, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sepuluh kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah delapan kaki (pāda) kurang satu jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan pertama, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sembilan setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tujuh  kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan pertama, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sembilan kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah enam  kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kedua, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] delapan kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah lima  kaki (pāda), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kedua, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] tujuh kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah empat  kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan ketiga, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] enam kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tiga  kaki (pāda) kurang empat jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan ketiga, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] lima kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tiga  kaki (pāda) kurang enam jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan keempat, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] empat kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah dua  kaki (pāda) kurang satu jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「夏分四月十六日至三十日三脚為時,二脚少四指為非時。五月一日至十五日二脚為時,少三指為非時。五月十六日至三十日二脚半為時,一脚少為非時。六月一日至十五日四脚為時,二脚少二指為非時。六月十六日至三十日四脚半為時,二脚半為非時。七月一日至十五日五脚為時,三脚少為非時。七月十六日至三十日五脚半為時,三脚少為非時。八月一日至十五日六脚為時,四脚少為非時。八月十六日至三十日六脚半為時,四脚半少為非時。

`Xià fēn sì yuè shíliù rì zhì sānshí rì sānjiǎo wéi shí, èr jiǎo shǎo sì zhǐ wéi fēi shí. Wǔ yuè yī rì zhì shíwǔ rì èr jiǎo wéi shí, shǎo sān zhǐ wéi fēi shí. Wǔ yuè shíliù rì zhì sānshí rì èr jiǎo bàn wéi shí, yī jiǎo shǎo wéi fēi shí. Liù yuè yī rì zhì shíwǔ rì sì jiǎo wéi shí, èr jiǎo shǎo èr zhǐ wéi fēi shí. Liù yuè shíliù rì zhì sānshí rì sì jiǎo bàn wéi shí, èr jiǎo bàn wéi fēi shí. Qī yuè yī rì zhì shíwǔ rì wǔ jiǎo wéi shí, sānjiǎo shǎo wéi fēi shí. Qī yuè shíliù rì zhì sānshí rì wǔ jiǎo bàn wéi shí, sānjiǎo shǎo wéi fēi shí. Bā yuè yī rì zhì shíwǔ rì liù jiǎo wéi shí, sì jiǎo shǎo wéi fēi shí. Bā yuè shíliù rì zhì sānshí rì liù jiǎo bàn wéi shí, sì jiǎo bàn shǎo wéi fēi shí.

Pada saat musim panas, bulan keempat, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] tiga kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah dua  kaki (pāda) kurang empat jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kelima, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] dua kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] kurang dua jari (aṅgula) dari itu, maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kelima, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] dua setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah kurang satu  kaki (pāda) dari itu, maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan keenam, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] empat kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah dua  kaki (pāda) kurang dua jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan keenam, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] empat setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah dua  setengah kaki (pāda), maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan ketujuh, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] lima kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah kurang tiga kaki (pāda) dari itu, maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan ketujuh, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] lima setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah kurang tiga  kaki (pāda) dari itu, maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kedelapan, tanggal 1 hingga 15, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] enam kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah kurang empat  kaki (pāda) dari itu, maka bukan merupakan saat yang layak. Bulan kedelapan, tanggal 16 hingga 30, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] enam setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah kurang empat setengah kaki (pāda) dari itu, maka bukan merupakan saat yang layak.

「如是,諸比丘!我已說十二月時與非時。為諸聲聞之所應作,憐愍利益故。我所應作已竟,汝等當行。若樹下空處,露坐思惟。諸比丘!莫為放逸,後為悔恨。是我所教誡。」佛說經竟

`Rúshì, zhū bǐqiū! Wǒ yǐ shuō shí'èr yuè shí yǔ fēi shí. Wèi zhū shēng wén zhī suǒ yìng zuò, liánmǐn lìyì gù shuō. Wǒ suǒ yìng zuò yǐ jìng, rǔ děng dàng xíng. Ruò shùxià kōng chǔ, lù zuò sīwéi. Zhū bǐqiū! Mò wèi fàng yì, hòu wèi huǐhèn. Shì wǒ suǒ jiào jiè.'Fo shuō jīng jìng.

Demikianlah, wahai seluruh biksu! Aku telah memaparkan mengenai waktu layak dan tidak layak pada kedua belas bulan. Hendaknya dilaksanakan oleh seluruh śrāvaka. Hal ini dipaparkan dikarenakan belas kasih serta demi menaburkan manfaat [bagi mereka]. TugasKu telah paripurna. Kalian hendaknya melaksanakan [ajaran ini]. Baik sedang berada di bawah pohon atau tempat terbuka, senantiasa renungkan [apa yang disampaikan ini]. Wahai seluruh biksu! Jangan sampai melalaikannya, karena belakangan akan mengundang penyesalan. Demikianlah yang Kuajarkan.” Buddha telah selesai membabarkan sūtra ini.

時諸比丘皆大歡喜,勸助受持:

Shí zhū bǐqiū jiēdàhuānxǐ, quàn zhù shòu chí:

Ketika itu, seluruh biksu merasa sangat bersuka cita, dan bertekad menerima serta melaksanakannya:

「因緣輕慢故,  

命終墮惡道,

因緣修善者,  

於此生天上,

緣斯修善業,  

離惡得解

不善觀因緣,  

身壞入惡道。」

 

`Yīnyuán qīngmàn gù,

mìng zhōng duò è dào,

yīnyuán xiūshàn zhě,

yú cǐshēng tiānshàng,

yuán sī xiūshàn yè,

lí è dé jiětuō,

bùshàn guān yīnyuán,

shēn huài rù è dào.'

 

Akibat mengabaikan hukum sebab musabab,

Setelah kehidupan berakhir akan terjerumus ke alam-alam penderitaan,

Karena melatih sebab musabab nan bajik,

Maka akan terlahir di alam-alam surga,

Melalui memupuk karma bajik,

[Dan] meninggalkan kejahatan, maka akan merealisasi pembebasan,

Tidak mencermati dengan baik hukum sebab musabab,

Akan memasuki alam-alam penderitaan.

外國法師若羅嚴,手執胡本,口自宣譯。涼州道人,于填城中寫訖。

Wàiguó fǎshī ruò luó yán, shǒu zhí hú běn, kǒu zì xuān yì. Liáng zhōu dàoren, yú tián chéngzhōng xiě qì.

Seorang guru Dharma asing bernama Ruò Luóyán memiliki naskah aslinya dan menerjemahkannya secara lisan. Biksu Liángzhōu yang kemudian menuliskannya.

被褐懷玉,深智作愚;外如夷人,內懷明珠;千億萬劫,與道同體。

Pī hè huái yù, shēn zhì zuò yú; wài rú yí rén, nèi huái míngzhū; qiān yì wàn jié, yǔ dào tóng tǐ.

Mengenakan jubah kasar, namun batinnya merupakan batu giok, memiliki pengetahuan mendalam, [tetapi terlihat] bodoh; dari luar seperti orang rendahan, namun di dalamnya merupakan mutiara bersinar gemilang; [setelah] 1.000.000.000.000.000 kalpa, akhirnya Dharma menyatu dengan diri.

說時非時

Sūtra Disabdakan Buddha Mengenai Waktu Yang Layak dan Tidak Layak [telah selesai].


SŪTRA DISABDAKAN BUDDHA MENGENAI WAKTU YANG LAYAK DAN TIDAK LAYAK

 

說時非時

Foshuō shífēishí jīng

 

Tripiṭaka Taishō 794B

Jilid 17

天竺三藏法師若羅嚴譯

Diterjemahkan dari bahasa Sanskerta ke dalam bahasa Mandarin oleh Mahaguru Tripiṭaka asal India bernama Yang Arya Ruòluóyán.

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

 

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

 

Dilarang menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini. Mengambil tanpa izin berarti mencuri dan akan menjerumuskan pada karma buruk (akusala karma) serta alam-alam penderitaan. Kita hendaknya tidak merendahkan diri kita sendiri sebagai pencuri.

 

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

 

Naskah berbahasa Mandarin diambil dari cbeta.org.

如是我聞:

Rúshì wǒwén:

DEMIKIANLAH YANG TELAH KUDENGAR:

一時,佛住王舍城迦蘭陀竹林園精舍。

Yīshí,Fo zhù wáng shěchéng jiā lán tuó zhúlín yuán jīng shě.

Saat itu, Buddha sedang berada di Rājagṛha, yakni di Taman Hutan Bambu Karanda (Karanda Venuvana).

時,佛告諸比丘:「我當為汝說時非時經,善思念之!」

Shí,Fo gào zhū bǐqiū:`Wǒ dāng wèi rǔ shuō shí fēi shí jīng, shàn sīniàn zhī!'

Pada kesempatan tersebut, Buddha memberitahu seluruh biksu, “Aku akan membabarkan pada kalian Sūtra Mengenai Waktu Yang Layak dan Tidak Layak. Perhatikan baik-baik hal ini!”

諸比丘言:「如是,世尊!當受教聽。」

Zhū bǐqiū yán:`Rúshì, shìzūn! Dāng shòu jiào tīng.'

Seluruh biksu berkata, “Baik. Yang Dijunjungi Dunia! [Kami] akan mendengarkan ajaran tersebut.”

佛告諸比丘:「是中何者為時?何者為非時?比丘當知。

Fo gào zhū bǐqiū:`Shì zhōng hézhě wéi shí? Hézhě wéi fēi shí? Bǐqiū dāng zhī.

Buddha memberitahu seluruh biksu, “Apakah yang dimaksud dengan waktu layak? Apakah yang dimaksud dengan waktu tidak layak? Para biksu harus mengetahuinya.”

「冬初分,

`Dōng chū fēn,

[Dihitung dari] awal musim dingin,

「第一十五日,七脚為時,四脚半非時;

`Dì yīshíwǔ rì, qī jiǎo wéi shí, sì jiǎo bàn fēi shí;

Pada lima belas hari pertama, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] tujuh kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah empat setengah kaki (pāda), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從八月十六日至三十日。

`Cóng bā yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan delapan.

「第二十五日,八脚為時,六脚八指非時;

`Dì èrshíwǔ rì, bā jiǎo wéi shí, liù jiǎo bā zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari kedua, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] delapan kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah enam kaki (pāda) delapan jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從九月一日至十五日。

`Cóng jiǔ yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan sembilan.

「第三十五日,九脚為時,七脚六指非時;

`Dì sānshíwǔ rì, jiǔ jiǎo wéi shí, qī jiǎo liùzhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari ketiga, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sembilan kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tujuh kaki (pāda) enam jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從九月十六日至三十日。

`Cóng jiǔ yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan sembilan.

「第四十五日,十脚為時,八脚三指非時;

`Dì sìshíwǔ rì, shí jiǎo wéi shí, bā jiǎo sān zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari keempat, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sepuluh kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah delapan kaki (pāda) tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從十月一日至十五日。

`Cóng shí yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan sepuluh.

「第五十五日,十一脚為時,九脚四指非時;

`Dì wǔshíwǔ rì, shíyī jiǎo wéi shí, jiǔ jiǎo sì zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari kelima, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sebelas kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah sembilan kaki (pāda) empat jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從十月十六日至三十日。

`Cóng shí yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan sepuluh.

「第六十五日,十二脚為時,十一脚六指非時;

`Dì liùshíwǔ rì, shí'èr jiǎo wéi shí, shíyī jiǎo liùzhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari keenam, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] duabelas kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah sebelas kaki (pāda) enam jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從十一月一日至十五日。

`Cóng shíyī yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan sebelas.

「第七十五日,十一脚半為時,十脚三指非時;

`Dì qīshíwǔ rì, shíyī jiǎo bàn wéi shí, shí jiǎo sān zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari ketujuh, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sebelas setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah sepuluh kaki (pāda) tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從十一月十六日至三十日。

`Cóng shíyī yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan kesebelas.

「第八十五日,十一脚為時,九脚四指非時;

`Dì bāshíwǔ rì, shíyī jiǎo wéi shí, jiǔ jiǎo sì zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari kedelapan, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sebelas kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah sembilan kaki (pāda) empat jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從十二月一日至十五日。

`Cóng shí'èr yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan keduabelas.

「春初分,

`Chūn chū fēn,

[Dihitung dari] awal musim semi,

「第一十五日,十脚為時,八脚少三指非時;

`Dì yīshíwǔ rì, shí jiǎo wéi shí, bā jiǎo shǎo sān zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari pertama, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sepuluh kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah delapan kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從十二月十六日至三十日。

`Cóng shí'èr yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan keduabelas.

「第二十五日,九脚半為時,七脚少三指非時;

`Dì èrshíwǔ rì, jiǔ jiǎo bàn wéi shí, qī jiǎo shǎo sān zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari kedua, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sembilan setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tujuh kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從正月一日至十五日。

`Cóng zhēngyuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan pertama.

「第三十五日,九脚為時,六脚少三指非時;

`Dì sānshíwǔ rì, jiǔ jiǎo wéi shí, liù jiǎo shǎo sān zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari ketiga, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] sembilan kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah enam kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從正月十六日至三十日。

`Cóng zhēngyuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan pertama.

「第四十五日,八脚為時,五脚少三指非時;

`Dì sìshíwǔ rì, bā jiǎo wéi shí, wǔ jiǎo shǎo sān zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari keempat, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] delapan kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah lima kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從二月一日至十五日。

`Cóng èr yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan kedua.

「第五十五日,七脚為時,三脚少三指非時;

`Dì wǔshíwǔ rì, qī jiǎo wéi shí, sānjiǎo shǎo sān zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari kelima, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] tujuh kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tiga kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從二月十六日至三十日。

`Cóng èr yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan kedua.

「第六十五日,六脚為時,三脚少四指非時;

`Dì liùshíwǔ rì, liù jiǎo wéi shí, sānjiǎo shǎo sì zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari keenam, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] enam kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tiga kaki (pāda) kurang empat jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從三月一日至十五日。

`Cóng sān yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan ketiga.

「第七十五日,五脚為時,三脚少三指非時;

`Dì qīshíwǔ rì, wǔ jiǎo wéi shí, sānjiǎo shǎo sān zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari ketujuh, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] lima kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tiga kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從三月十六日至三十日。

`Cóng sān yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan ketiga.

「第八十五日,四脚為時,二脚少一指非時;

`Dì bāshíwǔ rì, sì jiǎo wéi shí, èr jiǎo shǎo yī zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari kedelapan, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] empat kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah dua kaki (pāda) kurang satu jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從四月一日至十五日。

`Cóng sì yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan keempat.

「夏初分,

`Xià chū fēn,

[Dihitung dari] awal musim panas,

「第一十五日,三脚為時,二脚少四指非時;

`Dì yīshíwǔ rì, sānjiǎo wéi shí, èr jiǎo shǎo sì zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari pertama, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] tiga kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah dua kaki (pāda) kurang empat jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從四月十六日至三十日。

`Cóng sì yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan keempat.

「第二十五日,二脚為時,一脚少五指非時;

`Dì èrshíwǔ rì, èr jiǎo wéi shí, yī jiǎo shǎo wǔzhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari kedua, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] dua kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah satu kaki (pāda) kurang lima jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從五月一日至十五日。

`Cóng wǔ yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan kelima.

「第三十五日,二脚半為時,一脚少三指非時;

`Dì sānshíwǔ rì, èr jiǎo bàn wéi shí, yī jiǎo shǎo sān zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari ketiga, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] dua setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah satu kaki (pāda) kurang tiga jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從五月十六日至三十日。

`Cóng wǔ yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan kelima.

「第四十五日,三脚半為時,二脚少二指非時;

`Dì sìshíwǔ rì, sānjiǎo bàn wéi shí, èr jiǎo shǎo èr zhǐ fēi shí;

Pada lima belas hari keempat, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] tiga setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah dua kaki (pāda) kurang dua jari (aṅgula), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從六月一日至十五日。

`Cóng liù yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan keenam.

「第五十五日,四脚半為時,二脚半非時;

`Dì wǔshíwǔ rì, sì jiǎo bàn wéi shí, èr jiǎo bàn fēi shí;

Pada lima belas hari kelima, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] empat setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah dua setengah kaki (pāda), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從六月十六日至三十日。

`Cóng liù yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan keenam.

「第六十五日,五脚為時,三脚非時;

`Dì liùshíwǔ rì, wǔ jiǎo wéi shí, sānjiǎo fēi shí;

Pada lima belas hari keenam, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] lima kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tiga kaki (pāda), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從七月一日至十五日。

`Cóng qī yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

[Yakni] mulai tanggal 1 hingga 15 bulan ketujuh.

「第七十五日,五脚半為時,三脚半非時。

`Dì qīshíwǔ rì, wǔ jiǎo bàn wéi shí, sānjiǎo bàn fēi shí.

Pada lima belas hari ketujuh, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] lima setengah kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah tiga setengah kaki (pāda), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從七月十六日至三十日。

`Cóng qī yuè shíliù rì zhì sānshí rì.

[Yakni] mulai tanggal 16 hingga 30 bulan ketujuh.

「第八十五日,六脚為時,四脚半非時;

`Dì bāshíwǔ rì, liù jiǎo wéi shí, sì jiǎo bàn fēi shí;

Pada lima belas hari kedelapan, [bila bayangan tongkat adalah sepanjang] enam kaki (pāda), maka itu merupakan saat yang layak. Jika [panjang bayangan tongkat] adalah empat setengah kaki (pāda), maka bukan merupakan saat yang layak.

「從八月一日至十五日。

`Cóng bā yuè yī rì zhì shíwǔ rì.

Yakni bulan delapan, mulai tanggal 1 hingga 15.

「如是,諸比丘!我已說十二月時非時,為諸聲聞之所應行,憐愍利益故。我所應作已竟,汝等當行。若樹下空處,露坐思惟。諸比丘!莫為放逸,後致悔恨,是我所教戒。」佛經竟。

`Rúshì, zhū bǐqiū! Wǒ yǐ shuō shí'èr yuè shí fēi shí, wèi zhū shēng wén zhī suǒ yīng xíng, liánmǐn lìyì gù shuō. Wǒ suǒ yìng zuò yǐ jìng, rǔ děng dàng xíng. Ruò shùxià kōng chǔ, lù zuò sīwéi. Zhū bǐqiū! Mò wèi fàng yì, hòu zhì huǐhèn, shì wǒ suǒ jiàojiè.'Fo shuō jīng jìng.

Demikianlah, wahai seluruh biksu! Aku telah memaparkan mengenai waktu layak dan tidak layak pada kedua belas bulan. Hendaknya dilaksanakan oleh seluruh śrāvaka. Hal ini dipaparkan dikarenakan belas kasih serta demi menaburkan manfaat [bagi mereka]. TugasKu telah paripurna. Kalian hendaknya melaksanakan [ajaran ini]. Baik sedang berada di bawah pohon atau tempat terbuka, senantiasa renungkan [apa yang disampaikan ini]. Wahai seluruh biksu! Jangan sampai melalaikannya, karena belakangan akan mengundang penyesalan. Demikianlah śīla yang Kuajarkan.” Buddha telah selesai membabarkan sūtra ini.

時諸比丘,皆大歡喜,勸助受持。

Shí zhū bǐqiū,  jiēdàhuānxǐ, quàn zhù shòu chí:

Ketika itu, seluruh biksu merasa sangat bersuka cita, dan bertekad menerima serta melaksanakannya:

說時非時

Sūtra Disabdakan Buddha Mengenai Waktu Yang Layak dan Tidak Layak [telah selesai].

 

 

「因緣輕慢故,  

命終墮地獄,

因緣修善者,  

於此生天上,

緣斯修善業,  

離惡得解

不善欲因緣,  

身壞入惡道。」

 

`Yīnyuán qīngmàn gù,

mìng zhōng duò dìyù,

yīnyuán xiūshàn zhě,

yú cǐshēng tiānshàng,

yuán sī xiūshàn yè,

lí è dé jiětuō,

bùshàn yù yīnyuán,

shēn huài rù è dào.'

 

Akibat mengabaikan hukum sebab musabab,

Setelah kehidupan berakhir akan terjerumus ke neraka,

Karena melatih sebab musabab nan bajik,

Maka akan terlahir di alam-alam surga,

Melalui memupuk karma bajik,

[Dan] meninggalkan kejahatan, maka akan merealisasi pembebasan,

Dikarenakan keinginan tidak bajik,

Akan memasuki alam-alam penderitaan.

天竺三藏法師若羅嚴,手執梵本,口自宣譯。涼州道人,于闐城中寫訖。

Tiānzhú sānzàng fǎshī ruò luó yán, shǒu zhí fànběn, kǒu zì xuān yì. Liáng zhōu dàoren, yú tián chéngzhōng xiě qì.

Mahaguru Tripiṭaka asal India bernama Ruò Luóyán memiliki naskah berbahasa Sanskerta dan menerjemahkannya secara lisan. Biksu Liángzhōu yang kemudian menuliskannya.

「披褐懷玉,  

深智作愚,  

外如夷人,

內懷明珠  

千億萬劫,  

與道同軀。」

 

`Pī hè huái yù,

shēn zhì zuò yú,

wài rú yí rén,

nèi huái míngzhū,

qiān yì wàn jié,

yǔ dào tóng qū.'

 

Mengenakan jubah kasar, namun batinnya merupakan batu giok,

memiliki pengetahuan mendalam, [tetapi terlihat] bodoh,

dari luar seperti orang rendahan,

namun di dalamnya merupakan mutiara bersinar gemilang;

[setelah] 1.000.000.000.000.000 kalpa,

akhirnya Dharma menyatu dengan diri.

 

Tabel Perbandingan panjang bayangan tongkat saat waktu layak atau tidak layak menurut Tripiṭaka Taishō 794A dan B.

Musim

Bulan

Tanggal

Waktu layak

Waktu tidak layak

794A

794 B

794A

794B

Dingin

8

16-30

7 kaki

7 kaki

5,5 kaki

4,5 kaki

 

9

1-15

8 kaki

8 kaki

6 kaki 8 jari (6,53)

6 kaki 8 jari (6,53)

 

9

16-30

9 kaki

9 kaki

7 kaki 6 jari (7,4)

7 kaki 6 jari (7,4)

 

10

1-15

10 kaki

10 kaki

8 kaki 3 jari (8,2)

8 kaki 3 jari (8,2)

 

10

16-30

11 kaki

11 kaki

9 kaki 3 jari (9,2)

9 kaki 4 jari (9,27)

 

11

1-15

12 kaki

12 kaki

10 kaki 6 jari (10,4)

11 kaki 6 jari (11,4)

 

11

16-30

11,5 kaki

11,5 kaki

10 kaki 1 jari (10,07)

10 kaki 3 jari (10,2)

 

12

1-15

11 kaki

11 kaki

9 kaki 4 jari (9,27)

9 kaki 4 jari (9,27)

Semi

12

16-30

10 kaki

10 kaki

8 kaki kurang 1jari (7,93)

8 kaki kurang 3 jari (7,8)

 

1

1-15

9,5 kaki

9,5 kaki

7 kaki kurang 3 jari (6,8)

7 kaki kurang 3jari (6,8)

 

1

16-30

9 kaki

9 kaki

6 kaki kurang 3 jari (5,8)

6 kaki kurang 3 jari

(5,8)

 

2

1-15

8 kaki

8 kaki

5 kaki

5 kaki kurang 3 jari (4,8)

 

2

16-30

7 kaki

7 kaki

4 kaki kurang 3 jari (3,8)

3 kaki kurang 3 jari (2,8)

 

3

1-15

6 kaki

6 kaki

3 kaki kurang 4 jari (2,73)

3 kaki kurang 4 jari (2,73)

 

3

16-30

5 kaki

5 kaki

3 kaki kurang 6 jari (2,6)

3 kaki kurang 3 jari

(4,8)

 

4

1-15

4 kaki

4 kaki

2 kaki kurang 1 jari (1,93)

2 kaki kurang 1 jari (1,93)

Panas

4

16-30

3 kaki

3 kaki

2 kaki kurang 4 jari (1,73)

2 kaki kurang 4 jari

(1,73)

 

5

1-15

2 kaki

2 kaki

2 kaki kurang 2 jari (1,87)

1 kaki kurang 5 jari (0,67)

 

5

16-30

2,5 kaki

2,5 kaki

1,5 kaki

1 kaki kurang 3 jari (0,8)

 

6

1-15

4 kaki

3,5 kaki

2 kaki kurang 2 jari (1,87)

2 kaki kurang 2 jari (1,87)

 

6

16-30

4,5 kaki

4,5 kaki

2,5 kaki

2,5 kaki

 

7

1-15

5 kaki

5 kaki

2 kaki

3 kaki

 

7

16-30

5,5 kaki

5,5 kaki

2,5 kaki

3,5 kaki

 

8

1-15

6 kaki

6 kaki

2 kaki

4,5 kaki

 

8

16-30

6,5 kaki

-

2 kaki

-

 

KETERANGAN:

Menurut wikipedia 1 kaki adalah 12 atau 15 jari. Kita akan mengambil 1 kaki adalah 15 jari. Jadi sebagai contoh 6 kaki 8 jari dihitung 6 8/15 kaki atau dalam bentuk desimal 6,53 kaki.

Kita dapat menuangkannya ke dalam bentuk grafik sebagai berikut.



Panjang bayangan tongkat ini mungkin ada hubungannya dengan gerak semu matahari, tetapi itu masih memerlukan penelitian lebih lanjut.