SUTRA MAHĀYĀNA MENGENAI DUA BELAS NAMA DAN SERATUS DELAPAN NAMA YANG TIADA BERCELA DEWI ŚRĪ LAKṢMĪ
Śrīmahādevīvyākaraṇasūtra
大吉祥天女十二契一百八名無垢大乘經
Dàjíxiáng tiānnǚ shí'èr qì yībǎibā míng wúgòu dàchéng jīng
Taisho Tripitaka 1253
Jilid 21
開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒正號大廣智大興善寺三藏沙門不空奉 詔譯
Diterjemahkan dari bahasa Sanskerta ke dalam bahasa Mandarin oleh Yang Arya Amoghavajra.
Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.
Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.
Dilarang menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini. Mengambil tanpa izin berarti mencuri dan akan menjerumuskan pada karma buruk (akusala karma) serta alam-alam penderitaan. Kita hendaknya tidak merendahkan diri kita sendiri sebagai pencuri.
Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.
Naskah berbahasa Mandarin diambil dari cbeta.org.
.
.
如是我聞:
Rúshì wǒwén:
DEMIKIANLAH YANG TELAH KUDENGAR:
一時薄伽梵住安樂世界,與大菩薩眾,所謂觀自在菩薩、得大勢菩薩、除一切蓋障菩薩、地藏菩薩、普光菩薩、虛空藏菩薩、金剛手菩薩、除一切怖畏菩薩、持一切清淨吉祥菩薩、持一切福相菩薩、持日月三世菩薩、文殊師利菩薩,如是等菩薩摩訶薩而為上首。爾時觀自在菩薩摩訶薩往詣世尊所,頭面禮足,退坐一面。時大吉祥天女亦往詣佛所,頭面禮足,圍繞無量百千匝,及禮一切安樂世界所住菩薩,退坐一面。
Yīshí báojiāfàn zhù ānlè shìjiè, yǔ dà púsà zhòng, suǒwèi guān zìzài púsà, dé dàshì púsà, chú yīqiè gài zhàng púsà, de cáng púsà, pǔguāng púsà, xūkōng cáng púsà, jīngāng shǒu púsà, chú yīqiè bù wèi púsà, chí yīqiè qīngjìng jíxiáng púsà, chí yīqiè fúxiàng púsà, chí rì yuè sānshì púsà, wénshū shī lì púsà, rúshì děng púsà mó hē sà ér wéi shàng shǒu. Ěr shí guān zìzài púsà mó hē sà wǎng yì shìzūn suǒ, tóu miàn lǐ zú, tuì zuò yīmiàn. Shí dà jíxiáng tiānnǚ yì wǎng yì fo suǒ, tóu miàn lǐ zú, wéirào wúliàng bǎi qiān zā, jí lǐ yīqiè ānlè shìjiè suǒ zhù púsà, tuì zuò yīmiàn.
Pada suatu ketika, Bhagavān sedang berada di Tanah Buddha Kedamaian dan Kebahagiaan, dengan disertai para bodhisattva agung, seperti Bodhisattva Avalokiteśvara, Bodhisattva Mahāsthāmaprāpta, Bodhisattva Sarvanivāraṇa-Viṣkambhin, Bodhisattva Kṣitigarbha, Bodhisattva Cahaya Menyinari Ke mana-mana, Bodhisattva Ākāśagarbha, Bodhisattva Vajrapāṇi, Bodhisattva Penyirna Segenap Bahaya, Bodhisattva Pemegang Segenap Keberuntungan nan Murni, Bodhisattva Pemegang Segenap Keberuntungan, Bodhisattva Pemegang Matahari, Rembulan, dan Tiga Alam, serta Bodhisattva Maňjuśrī. Demikianlah para bodhisattva-mahāsattva yang menjadi pemukanya. Saat itu, Bodhisattva-mahāsattva Avalokiteśvara datang menghadap Yang Dijunjungi Dunia. Ia menyembah dengan kepala menyentuh kaki Buddha dan kemudian duduk di satu sisi. Dewi Śrī Lakṣmī juga menghadap Buddha. Ia menyembah dengan kepala menyentuh kaki Buddha, berpradakṣiṇa tak terhingga kali, memberikan penghormatan pada seluruh bodhisattva yang ada di Tanah Buddha Kedamaian dan Kebahagiaan, dan kemudian duduk di satu sisi.
爾時世尊見吉祥天女有無量百千福莊嚴,俱胝如來圍繞,一切釋梵護世讚揚稱歎,以大梵音告觀自在菩薩摩訶薩言:「觀自在菩薩!若有國王、王子、比丘比、丘尼、優婆塞、優婆夷、婆羅門、剎利、毘舍、首陀,若受持大吉祥天女十二契一百八名無垢讚歎,其王剎利國界所有眾生一切怖畏逼惱並皆消除,一切怨賊人非人怖亦不為害,一切財穀皆悉豐饒。吉祥天女於彼王剎利宅中常所居止。」時彼菩薩摩訶薩說如是言:「善哉善哉!世尊妙說此語。若有持吉祥天女名號,彼獲如是福利。」時無畏觀自在菩薩摩訶薩即白佛言:「世尊!吉祥天女[曾於何處種植善根?」佛言:「彼於恒河沙如來應供正遍知處種植善根。無畏觀自在菩薩!我念過去世,於寶生世界,寶花功德海吠琉璃金山金光明吉祥如來應供正遍知出興於世,大吉祥天女於彼種植善根。及餘多如來所,由稱如是如來名號,此大吉祥天女作成就善根。此諸如來常隨逐大吉祥天女,能脫一切罪,除滅一切煩惱,令一切身作無垢,召集增益一切財穀,能除貧窮,能攝召一切天、龍、藥叉、羅剎、乾闥婆、阿脩羅、迦樓羅、緊那羅、摩睺羅伽,能息一切逼惱諍訟鬪戰,能成辦六波羅蜜。所謂:
Ěr shí shìzūn jiàn jíxiáng tiānnǚ yǒu wúliàng bǎi qiān fú zhuāngyán, jù zhī rúlái wéirào, yīqiè shì fàn hù shì zànyáng chēng tàn, yǐ dà fànyīn gào guān zìzài púsà mó hē sà yán:`Guān zìzài púsà! Ruò yǒu guówáng, wángzǐ, bǐqiū bǐ, qiū ní, yōu pó sāi, yōu pó yí, póluómén, shā lì, pí shě, shǒu tuó, ruò shòu chí dà jíxiáng tiānnǚ shí'èr qì yībǎi bā míng wúgòu zàntàn, qí wáng shā lì guójiè suǒyǒu zhòngshēng yīqiè bù wèi bī nǎo bìng jiē xiāochú, yīqiè yuàn zéi rénfēirén bù yì bù wéihài, yīqiè cái gǔ jiē xī fēngráo. Jíxiáng tiānnǚ yú bǐ wáng shā lì zhái zhōngcháng suǒ jū zhǐ.'Shí bǐ púsà mó hē sà shuō rúshì yán:`Shànzāi shànzāi! Shìzūn miào shuō cǐ yǔ. Ruò yǒu chí jíxiáng tiānnǚ mínghào, bǐ huò rúshì fúlì.'Shí wúwèi guān zìzài púsà mó hē sà jí bái fo yán:`Shìzūn! Jíxiáng tiānnǚ [céng yú hé chù zhòngzhí shàngēn?'Fo yán:`Bǐ yú héng hé shā rúlái yīng gōng zhèng biàn zhī chù zhòngzhí shàngēn. Wúwèi guān zìzài púsà! Wǒ niàn guòqù shì, yú bǎo shēng shìjiè, bǎo huā gōngdé hǎi fèi liúlí jīnshān jīn guāngmíng jíxiáng rúlái yīng gōng zhèng biàn zhī chū xìng yú shì, dà jíxiáng tiānnǚ yú bǐ zhòngzhí shàngēn. Jí yú duō rúlái suǒ, yóu chēng rúshì rúlái mínghào, cǐ dà jíxiáng tiānnǚ zuòchéng jiù shàngēn. Cǐ zhūrú lái cháng suí zhú dà jíxiáng tiānnǚ, néng tuō yīqiè zuì, chú miè yīqiè fánnǎo, lìng yīqiè shēn zuò wúgòu, zhàojí zēngyì yīqiè cái gǔ, néng chú pínqióng, néng shè zhào yīqiè tiān, lóng, yàochā, luó shā, qián tà pó, ā xiū luó, jiā lóu luó, jǐn nàluó, mó hóu luó jiā, néng xī yīqiè bī nǎo zhèng sòng dòu zhàn, néngchéng bàn liù bōluómì. Suǒwèi:
Pada kesempatan tersebut, Yang Dijunjungi Dunia menyaksikan Dewi Śrī Lakṣmī dengan seratus ribu keberuntungan nan mulia. Setelah berpradakṣiṇa mengelilingi Tathāgata, seluruh dewa yang berasal dari Surga Trāyastriṃśa dan Surga Brahmā beserta para dewa pelindung dunia melantunkan pujian. Dengan suara brahmā nan agung, mereka berkata pada Bodhisattva Avalokiteśvara, “Wahai Avalokiteśvara! Jikalau terdapat raja, pangeran, biksu, biksuni, upāsaka, upāsikā, brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya, dan śūdra yang mengingat dua belas nama beserta seratus delapan nama Dewi Śrī Lakṣmī dan dengan tulus memuji serta mengagungkannya, maka raja dan kṣatriya tersebut akan dapat menaburkan manfaat bagi negerinya, sehingga menyirnakan ketakutan beserta kebencian yang mendera para makhluk berdiam di negeri tersebut. Seluruh pencuri dan makhluk baik manusia atau pun bukan manusia yang memiliki niat jahat tidak akan sanggup mencelakai. Segenap harta kekayaan dan geganduman akan berlimpah ruah. Jikalau mengingat nama Dewi Śrī Lakṣmī pasti akan mendapatkan manfaat berupa keberuntungan seperti itu. Saat itu, Bodhisattva-mahāsattva Avalokiteśvara pembebas dari ketakutan bertanya pada Buddha, “Yang Dijunjungi Dunia, apakah akar kebajikan yang telah ditanam oleh Dewi Śrī Lakṣmī?” Buddha menjawab, “Ia pernah menanam akar kebajikan pada para Tathāgata-arhat-samyaksambuddha yang banyaknya laksana pasir di sungai. Wahai Avalokiteśvara pembebas dari ketakutan! Aku mengingat bahwa pada kehidupan lampau, Aku pernah berada di Tanah Buddha Kehidupan Permata. Ketika itu Tathāgata-arhat-samyaksambuddha Keberuntungan Gunung Emas Berkilau Keemasan Batu Mulia Penakluk Pahala Kebajikan Bunga Permata berada di sana. Dewi Śrī Lakṣmī menanam beraneka ragam akar pahala kebajikan pada Beliau. Demikan pula dengan banyak Tathāgata lainnya. Melalui memuji para Tathāgata tersebut, Dewi Śrī Lakṣmī dapat menyempurnakan akar kebajikannya. Seluruh Tathāgata ini senantiasa mengikuti Dewi Śrī Lakṣmī, sanggup menyirnakan seluruh kesalahan dan kekacauan pikiran, menjadikan seseorang terbebas dari kekotoran, mengumpulkan seluruh harta kekayaan dan geganduman, mengenyahkan seluruh kemiskinan, mengendalikan seluruh dewa, naga, yakṣa, rākṣasa, gandharva, asura, garuḍa, kiṃnara, beserta mahoraga, menyirnakan ketakutan dan menghentikan pertempuran, serta menyempurnakan keenam pāramitā. [Nama-nama para Tathāgata itu] adalah sebagai berikut:
「南無吉祥密如來
`Námó jíxiáng mì rúlái
Hormat kepada Tathāgata Rahasia Keberuntungan.
「南無恒河一切津口吉慶吉祥如來
`Námó héng hé yīqiè jīnkǒu jíqìng jíxiáng rúlái
Hormat kepada Tathāgata Seluruh Perayaan Keberuntungan Muara Sungai Yang Senantiasa Mengalir.
「南無栴檀花威星光吉祥如來
`Námó zhāntán huā wēi xīngguāng jíxiáng rúlái
Hormat kepada Tathāgata Kegemilangan Keberuntungan Bintang Kekuatan Bunga Cendana.
「南無普遍照曜勝鬪戰吉祥如來
`Námó pǔbiàn zhào yào shèng dòu zhàn jíxiáng rúlái
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Kemenangan Pertempuran Kemilau Planet (graha) Menyinari Semesta.
「南無功德海照曜曼茶羅吉祥如來
`Námó gōngdé hǎi zhào yào màn chá luó jíxiáng rúlái
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Maṇḍala Kemilau Planet (graha) Samudera Pahala Kebajikan.
「南無法神通幢進吉祥如來
`Ná mó fǎ shéntōng chuáng jìn jíxiáng rúlái
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Tirai Dewa Dharma.
「南無曜寂靜香照曜吉祥如來
`Námó yào jìjìng xiāng zhào yào jíxiáng rúlái
Hormat kepada Tathāgata Cahaya Keberuntungan Kemilau Dupa Ketenangan.
「南無眾生意樂寂靜身吉祥如來
`Námó zhòngshēng yì lè jìjìng shēn jíxiáng rúlái
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Tubuh Kemenangan Makna Kebahagiaan Pada Makhluk.
「南無願海吉祥如來
`Námó yuàn hǎi jíxiáng rúlái
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Samudera Harapan.
「南無妙遍稱讚名號吉祥如來
`Námó miào biàn chēngzàn mínghào jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Nama Terpuji Nan Ajaib.
「南無不退輪寶處吉祥如來
`Námó bù tuì lún bǎo chù jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Tempat Roda Permata Tiada Mengalami Kemunduran.
「南無日輪照曜踴起吉祥如來
`Námó rìlún zhào yào yǒng qǐ jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Kebangkitan Kemilau Roda Mentari.
「南無無數精進妙住吉祥如來
`Námó wúshù jīngjìn miào zhù jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Tak Terhitung Energi Memasuki Tempat Kediaman Ajaib.
「南無無量善住吉祥如來
`Námó wúliàng shàn zhù jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Kediaman Tak Terhitung Kebajikan.
「南無音聲支分吉祥如來
`Námó yīn shēng zhī fēn jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Terbaginya Suara.
「南無般若燈無數光幢吉祥如來
`Námó bōrě dēng wúshù guāng chuáng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Pelita Tak Terhingga Tirai Cahaya Prājñā.
「南無那羅延禁戒甲冑吉祥如來
`Námó nàluó yán jìn jiè jiǎzhòu jíxiáng rúlái'.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Baju Perang Nārāyaṇa.
「南無梵吉祥如來
`Námó fàn jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Brahmā.
「南無摩醯首羅吉祥如來
`Námó mó xī shǒu luó jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Maheśvara.
「南無日月吉祥如來
`Námó rì yuè jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Mentari dan Rembulan.
「南無甚深法光王吉祥如來
`Námó shèn shēn fǎ guāng wáng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Raja Cahaya Dharma nan Sangat Mendalam.
「南無虛空燈現喜吉祥如來
`Námó xūkōng dēng xiàn xǐ jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Tampilan Kebajikan Pelita Angkasa.
「南無日光幢吉祥如來
`Námó rìguāng chuáng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Tirai Cahaya Mentari.
「南無香燈吉祥如來
`Námó xiāng dēng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Pelita Dupa.
「南無海藏生吉祥如來
`Námó hǎi cáng shēng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Kehidupan Perbendaharaan Samudera.
「南無變化雲妙聲吉祥如來
`Námó biànhuà yún miào shēng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Penjelmaan Awan Suara Ajaib.
「南無一切照曜嚴吉祥如來
`Námó yīqiè zhào yào yán jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Seluruh Planet (graha) Bercahaya nan Teguh.
「南無樹王增長吉祥如來
`Námó shù wáng zēngzhǎng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Pertumbuhan Raja Pohon.
「南無寶焰山吉祥如來
`Námó bǎo yàn shān jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Gunung Kobaran Permata.
「南無智焰海吉祥如來
`Námó zhì yàn hǎi jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Samudera Kobaran Kebijaksanaan.
「南無大願進吉祥如來
`Námó dàyuàn jìn jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Kemajuan Harapan Agung.
「南無大雲吉祥如來
`Námó dà yún jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Awan Agung.
「南無念幢王吉祥如來
`Ná mó niàn chuáng wáng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Raja Tirai Pelafalan.
「南無帝幢幡王吉祥如來
`Námó dì chuángfān wáng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Raja Panji Tirai Penguasa.
「南無鉤召一切財穀吉祥如來
`Námó gōu zhào yīqiè cái gǔ jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Perintah Pengait Seluruh Kemakmuran dan Geganduman.
「南無鉤召寂靜吉祥如來
`Námó gōu zhào jìjìng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Perintah Pengait Ketenangan.
「南無鉤召吉慶吉祥如來
`Námó gōu zhào jíqìng jíxiáng rúlái.
Hormat kepada Tathāgata Keberuntungan Perintah Pengait Perayaan Keberuntungan.
「如是如來名號,若有恭敬受持讀誦者,彼善男子善女人得發生甚多福聚。一切如來授記大吉祥天女:『汝當於吉祥寶莊嚴世界成等正覺,號吉祥摩尼寶生如來應供正遍知。其世界種種天寶以為莊嚴。於彼世界,唯此如來作光明。彼菩薩眾於彼佛世界中,自然光明壽命無量。從空演出佛法僧音聲。所有菩薩於彼佛世界生者,一切皆蓮華臺化生。』云何十二契一百八名無垢讚歎?無畏觀自在!汝今諦聽。所謂:
`Rúshì rúlái mínghào, ruò yǒu gōngjìng shòu chí dú sòng zhě, bǐ shàn nánzǐ shàn nǚrén dé fāshēng shén duō fú jù. Yīqiè rúlái shòujì dà jíxiáng tiānnǚ:“Rǔ dāng yú jíxiáng bǎo zhuāngyán shìjiè chéng děng zhèng jué, hào jíxiáng mó ní bǎo shēng rúlái yīng gōng zhèng biàn zhī. Qí shìjiè zhǒngzhǒng tiānbǎo yǐwéi zhuāngyán. Yú bǐ shìjiè, wéi cǐ rúlái zuò guāngmíng. Bǐ púsà zhòng yú bǐ fo shìjiè zhōng, zìrán guāngmíng shòumìng wúliàng. Cóng kōng yǎnchū fo fǎ sēng yīn shēng. Suǒyǒu púsà yú bǐ fo shìjiè shēng zhě, yīqiè jiē liánhuá tái huà shēng.” Yún hé shí'èr qì yībǎi bā míng wúgòu zàntàn? Wúwèi guān zìzài! Rǔ jīn dìtīng. Suǒwèi:
Demikianlah nama-nama para Tathāgata. Jikalau ada yang menghaturkan hormat, menerima, mengingat, membaca, dan melafalkannya, maka putra atau putri berbudi akan mengumpulkan sangat banyak keberuntungan. Seluruh Tathāgata menyampaikan penetapan realisasi Penerangan Sempurna (vyākaraṇa) bagi Dewi Śrī Lakṣmī, “Engkau akan merealisasi Kesadaran Sempurna (samyaksaṃbodhi) di Tanah Buddha Keelokan Permata Keberuntungan dengan nama Keberuntungan Kemunculan Permata Maṇi Tathāgata-arhat-samyaksambuddha. Tanah Buddha ini dihiasi oleh beraneka ragam permata surgawi. Tanah Buddha ini hanya diterangi oleh cahaya Tathāgata tersebut. Pada bodhisattva yang berada di Tanah Buddha tersebut, pada hakekatnya akan memiliki cahaya gemilang dan rentang usia kehidupan tanpa batas. Dari angkasa terdengar suara yang melantunkan [pujian bagi] Buddha, Dharma, dan Saṃgha. Semua bodhisattva yang terlahir di Tanah Buddha ini, seluruhnya menjelma dalam panggung teratai. Karenanya, tidakkah dua belas dan seratus delapan nama [Dewi Śrī Lakṣmī] ini tiada cela dan layak dipuji serta dikagumi? Wahai Avalokiteśvara, engkau hendaknya mendengarkan [nama-nama tersebut], yakni:
「[1]一切如來所灌頂 [2]一切如來母 [3]一切天母 [4]一切如來吉祥 [5]一切菩薩吉祥 [6]一切賢聖聲聞緣覺吉祥 [7]梵毘紐摩醯首羅吉祥 [8]一切天上首吉祥 [9]一切處到吉祥 [10]一切天龍藥叉羅剎乾闥婆阿脩羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽吉祥 [11]一切持金剛手持金剛吉祥 [12]四王護世吉祥 [13]八曜二十八宿吉祥 [14]唵娑尾怛哩 [15]馱怛哩摩多(1) [16]四明吉祥 [17]吉祥鬼母 [18]勝 [19]最勝 [20]恒河 [21]一切津 [22]一切吉慶 [23]無垢吉祥 [24]一切除罪 [25]無逸 [26]月吉祥 [27]日吉祥 [28]一切曜吉祥 [29]乘師子 [30]百千俱胝頻婆羅蓮華莊嚴 [31]蓮華 [32]大蓮華 [33]蓮華座 [34]蓮華藏 [35]持蓮華 [36]具蓮華 [37]無量寶光明 [38]施財 [39]白 [40]大白蓮華 [41]白臂 [42]持一切吉慶 [43]莊嚴一切福身 [44]調柔者 [45]百千臂 [46]百千眼 [47]百千頭 [48]持種種間錯摩尼冠 [49]妙色 [50]種種色 [51]名稱 [52]極名稱 [53]寂靜 [54]貳母多 [55]清淨髮 [55]月光 [56]日光 [58]作端嚴 [59]一切有情對面吉祥 [60]聖者 [61]依花 [62]花自在 [63]一切須彌山王吉祥 [64]一切江河吉祥 [65]一切海水吉祥 [66]一切津口吉祥 [67]一切藥草樹財穀吉祥 [68]施金 [69]施飲食 [70]色清淨身 [71]色者 [72]一切如來自在者 [73]一切天眾對面吉祥 [74]焰摩水天俱尾羅嚩(2)娑嚩上首吉祥 [75]與者 [76]食者 [77]威光 [78]具威光 [79]豐饒 [80]榮盛 [81]增長 [82]高遷 [83]法吉祥 [84]依春 [85]俱牟陀藏 [86]慈悲者 [87]依丈夫身 [88]一切清淨吉慶手 [89]除一切不[13]吉祥者 [90]鉤召一切福吉祥 [91]一切地王吉祥 [92]一切持明吉祥 [93]一切鬼藥叉羅剎餓鬼毘舍遮鳩槃茶摩睺羅伽吉祥 [94]一切天宮諸天吉祥 [95]一切念誦護摩吉祥 [96]曜極喜 [97]福德遊戲 [98]一切仙清淨吉祥 [99]一切吉祥 [100]一切宮殿尊勝吉祥 [101]一切緊那羅吉祥 [102]一切日勝吉祥 [103]無罪處流者 [104]音樂 [105]適悅者 [106]俱尾羅 [107]愛者 [108]法王吉祥」
1.去.2.平
`[1] Yīqiè rúlái suǒ guàndǐng [2] yīqiè rúlái mǔ [3] yīqiè tiānmǔ [4] yīqiè rúlái jíxiáng [5] yīqiè púsà jíxiáng [6] yīqiè xián shèng shēng wén yuán jué jíxiáng [7] fàn pí niǔ mó xī shǒu luó jíxiáng [8] yīqiè tiānshàng shǒu jíxiáng [9] yīqiè chù dào jíxiáng [10] yīqiè tiānlóng yàochā luó shā qián tà pó ā xiū luó jiā lóu luó jǐn nàluó mó hóu luó jiā jíxiáng [11] yīqiè chí jīngāng shǒuchí jīngāng jíxiáng [12] sì wáng hù shì jíxiáng [13] bā yào èrshíbāxiù jíxiáng [14] Om suō wěi dá lī [15] tuó dá lī mó duō (1) [16] sì míng jíxiáng [17] jíxiáng guǐ mǔ [18] shèng [19] zuì shèng [20] héng hé [21] yīqiè jīn [22] yīqiè jíqìng [23] wúgòu jíxiáng [24] yī qiēchú zuì [25] wú yì [26] yuè jíxiáng [27] rì jíxiáng [28] yīqiè yào jíxiáng [29] chéng shī zi [30] bǎi qiān jù zhī pín póluó liánhuá zhuāngyán [31] liánhuá [32] dà liánhuá [33] liánhuá zuò [34] liánhuá cáng [35] chí liánhuá [36] jù liánhuá [37] wúliàng bǎo guāngmíng [38] shī cái [39] bái [40] dàbái liánhuá [41] bái bì [42] chí yīqiè jíqìng [43] zhuāngyán yīqiè fú shēn [44] diào róu zhě [45] bǎi qiān bì [46] bǎi qiān yǎn [47] bǎi qiān tóu [48] chí zhǒngzhǒng jiān cuò mó ní guān [49] miào sè [50] zhǒngzhǒng sè [51] míngchēng [52] jí míngchēng [53] jìjìng [54] èr mǔ duō [55] qīngjìng fà [55] yuèguāng [56] rìguāng [58] zuò duān yán [59] yīqiè yǒuqíng duìmiàn jíxiáng [60] shèngzhě [61] yī huā [62] huā zìzài [63] yīqiè xū mí shānwáng jíxiáng [64] yīqiè jiānghé jíxiáng [65] yīqiè hǎishuǐ jíxiáng [66] yīqiè jīnkǒu jíxiáng [67] yīqiè yàocǎo shù cái gǔ jíxiáng [68] shī jīn [69] shī yǐnshí [70] sè qīngjìng shēn [71] sè zhě [72] yīqiè rúlái zìzài zhě [73] yīqiè tiān zhòng duìmiàn jíxiáng [74] yàn mó shuǐ tiān jù wěi luó wa(2) suō wa shàng shǒu jíxiáng [75] yù zhě [76] shí zhě [77] wēiguāng [78] jù wēiguāng [79] fēngráo [80] róng shèng [81] zēngzhǎng [82] gāo qiān [83] fǎ jíxiáng [84] yī chūn [85] jù móu tuó cáng [86] cíbēi zhě [87] yī zhàngfū shēn [88] yīqiè qīngjìng jíqìng shǒu [89] chú yīqiè bù [13] jíxiáng zhě [90] gōu zhào yīqiè fú jíxiáng [91] yīqiè de wáng jíxiáng [92] yīqiè chí míng jíxiáng [93] yīqièguǐ yàochā luó shā è guǐ pí shě zhē jiū pán chá mó hóu luó jiā jíxiáng [94] yīqiè tiāngōng zhū tiān jíxiáng [95] yīqiè niànsòng hùmó jíxiáng [96] yào jí xǐ [97] fú dé yóuxì [98] yīqiè xiān qīngjìng jíxiáng [99] yīqiè jíxiáng [100] yīqiè gōngdiàn zūn shèng jíxiáng [101] yīqiè jǐn nàluó jíxiáng [102] yīqiè rì shèng jíxiáng [103] wúzuì chù liú zhě [104] yīnyuè [105] shì yuè zhě [106] jù wěi luó [107] ài zhě [108] fǎwáng jíxiáng'
"[1] Abhiṣeka Yang Diberikan Oleh Seluruh Tathāgata [2] Bunda Seluruh Tathāgata [3] Bunda Seluruh Dewa [4] Keberuntungan Seluruh Tathāgata [5] Keberuntungan Seluruh Bodhisattva [6] Keberuntungan Seluruh Suciwan (āryapudgala), Śrāvaka, dan Pratyekabuddha [7] Keberuntungan Brahmā, Vaiśravaṇa, Nārāyaṇa, dan Maheśvara [8] Keberuntungan Seluruh Pemuka Para Dewa [9] Keberuntungan Seluruh Gati [10] Keberuntungan Semua Dewa, Naga, Yakṣa, Rākṣasa, Gandharva, Asura, Garuḍa, Kiṃnara, dan Mahoraga [11] Keberuntungan Seluruh Vajrapāṇi dan Pemegang Vajra [12] Keberuntungan Empat Raja Pelindung Dunia [13] Keberuntungan delapan planet (graha) dan dua puluh delapan rasi bintang (nakṣatra) [14] Om suō wěi dá lī [15] tuó dá lī mó duō (1) [16] Keberuntungan Empat Kegemilangan [17] Bunda Hantu Keberuntungan [18] Kejayaan [19] Yang Paling Jaya [20] Sungai Gangga (Gaṅgā) [21] Seluruhnya Menyeberang [22] Seluruh Perayaan Keberuntungan [23] Keberuntungan Tanpa Cela [24] Seluruh Penyirna Kesalahan [25] Tidak Akan Melarikan Diri [26] Keberuntungan Rembulan [27] Keberuntungan Mentari [28] Keberuntungan Seluruh Planet (graha) [29] Singa Tunggangan [30] Seratus Ribu Keelokan Sempurna Teratai Vimbara [31] Teratai [32] Teratai Agung [33] Singgasana Teratai [34] Perbendaharaan Teratai [35] Pemegang Teratai [36] PerlengkapanTeratai [37] Cahaya Kegemilangan Permata nan Tiada Terukur [38] Penganugerah Kemakmuran [39] Putih [40] Teratai Putih nan Agung [41] Tangan Putih [42] Pemegang Seluruh Perayaan Keberuntungan [43] Keelokan Seluruh Tubuh Keberuntungan [44 ] Ia yang Lembut Suaranya [45] Seratus Ribu Tangan [46] Seratus Ribu Mata [47] Seratus Ribu Kepala [48] Pemilik Beraneka Ragam Mahkota Permata Cintāmani [49] Warna Ajaib [50] Beraneka Ragam Warna [51] Nama Terpuji [52] Nama Terpuji nan Unggul [53] Ketenangan [54] Dua Bunda [55] Rambut murni [56] Cahaya Rembulan [57] Sinar matahari [58] Melakukan Keteguhan nan Kuat [59] Keberuntungan Di Hadapan Seluruh Insan Berkesadaran [60] Suciwan [61] Bunga Tempat Bertumpu [62] Pembebasan Bunga [63] Keberuntungan Seluruh Raja Gunung Sumeru [64] Keberuntungan Seluruh Sungai [65] Keberuntungan Seluruh Air Samudra [66] Keberuntungan Seluruh Muara Sungai [67] Keberuntungan Seluruh Rumput dan Tumbuhan Obat serta Kekayaan Berupa Gandum [68] Penganugerah Emas [69] Penganugerah Makanan dan Minuman [70] Penampilan Tubuh nan Murni [71] Pemilik Warna [72] Pembebasan [Spiritual] Seluruh Tathāgata [73] Keberuntungan di Hadapan Seluruh Dewa [74] Keberuntungan Yama, Varuṇa, Kubera, dan Pemuka Wasuōwa [75] Penganugerah [76] Pemilik makanan [77] Cahaya Kekuatan [78] Sarana Cahaya Kekuatan [79] Kelimpahan [80] Berlimpah Kejayaan [81] Pertumbuhan [82] Peninggi [83] Keberuntungan Dharma [84] Musim Semi Yang Diandalkan [85] Perbendaharaan Kumuda [86] Yang Berbelas Kasih [87] Suami Yang Dapat Diandalkan [88] Tangan Seluruh Perayaan Keberuntungan nan Murni [89] Penyirna Segala Sesuatu Yang Tidak Menguntungkan [90] Pengait Seluruh Keberuntungan [91] Keberuntungan Seluruh Raja di Bumi [92] Keberuntungan Seluruh Dhāraṇī [93] Keberuntungan Seluruh Hantu, Yakṣa, Rākṣasa, Preta, Piśāca, Kumbhāṇḍa, dan Mahoraga [94] Keberuntungan Seluruh Istana Surga Para Dewa [95 ] Keberuntungan Seluruh Pelafalan Saat Upacara Homa [96] Kebahagiaan Pusat Planet (graha) [97] Perjalanan Pahala Keberuntungan [98] Keberuntungan Kemurnian Seluruh Makhluk Abadi [99] Seluruh Keberuntungan [100] Keberuntungan Seluruh Istana nan Terhormat dan Jaya [101] Keberuntungan Seluruh Kiṃnara [102] Keberuntungan Seluruh Kejayaan Mentari [103] Terus Mengalir Tanpa Kesalahan [104] Musik [105] Yang Selaras dan Memuaskan [106] Kubera [107] Yang Dikasihi [108] Keberuntungan Raja Dharma"
「如上一百八名真言曰:
`Rúshàng yībǎi bā míng zhēnyán yuē:
Mantra Seratus Delapan Nama di atas adalah sebagai berikut:
「[唵微路迦(1)耶多羅耶(2) 慕者耶薩嚩耨契毘藥(3)(4) 薩嚩補尼耶(5)(6) 三婆(7)囉那摩(8)目企(9)俱嚕(10) 娑嚩(11)訶(12)唵凝(13)哦薩嚩底(14)㗚他(15)目企(16)娑嚩訶唵娑尾怛哩娑嚩訶薩嚩莽哦攞馱哩尼娑嚩訶遮咄吠(17)那薩嚩諾朅沙(18)怛囉(19)櫱囉(20)訶哦拏地母㗚低(21) 帶曳(22)娑婆訶沒囉(23)唅摩(24)耶娑嚩訶尾瑟弩(25)微(26)娑嚩訶嚕㮈囉(27)耶娑嚩訶尾濕嚩目佉耶娑嚩訶唵仡里(28)儞仡里(29)儞(30) 薩嚩迦哩耶(31) 僧娑達儞(32) 悉儞悉儞(33) 儞儞儞儞(34) 阿洛乞灑弭(35)咩那舍耶(36) 阿嚩訶泥微(37) 室哩(38)微室囉末拏耶(39) 娑嚩訶蘇靺㗚拏(40)馱那馱儞耶(41)羯哩瑟尼娑嚩訶薩嚩布尼耶(42)羯哩瑟尼娑嚩訶室哩泥(43)嚩多羯哩瑟尼娑嚩訶薩嚩播波奢末尼娑嚩訶薩嚩(44)洛乞瑟彌(45)鉢囉(46)奢末尼娑嚩訶薩嚩怛儞櫱多(47)毘色羯他曳娑嚩訶薩嚩泥靺多(48)鉢囉(49)目佉室哩曳娑嚩訶阿欲(50)摩(51)囉靺哩拏(52)迦羅曳娑嚩訶薩嚩波尾怛囉莽薩囉訶薩多曳娑嚩訶僧(53)質嚩(54)呬儞曳(55)娑嚩訶波(56)娜三步多娑嚩訶薩嚩吉哩爹(57) 迦區(58)㗚娜尾娜尸尼(59)曳(60)娑嚩訶」
1.上.2.一.3.二合.4.二.5.二合.6.三.7.去.8.上.9.平.10.四.11.二合.12.引.13.上.14.丁以反.15.二合.16.平.17.二合.18.二合.19.二合.20.二合.21.二合三.22.二合.23.二合.24.二合.25.二合.26.開口呼.27.二合.28.二合.29.二合.30.一.31.二.32.三.33.四.34.五.35.四合.36.六.37.七.38.二合.39.八.40.二合.41.二合.42.二合.43.去.44.引.45.四合.46.二合.47.引.48.引.49.二合.50.重呼.51.上.52.二合.53.息之反平.54.上.55.二合.56.上.57.一.58.開口重呼.59.上.60.二合.」
`[Om wēi lù jiā (1) yé duō luó yé (2) mù zhě yé sà wa nòu qì pí yào (3)(4) sà wa bǔ ní yé (5)(6) sān pó (7) luō nà mó (8) mù qǐ (9) jù lǔ (10) suō wa(11) hē (12)Om níng (13) ó sà wa dǐ (14) lì tā (15) mù qǐ (16) suō wa hē Om suō wěi dá lī suō wa hē sà wa mǎng ó luó tuó lī ní suō wa hē zhē duō fèi (17) nà sà wa nuò qiè shā (18) dá luō (19) niè luō (20) hē ó ná de mǔ lì dī (21) dài yè (22) suōpó hē méi luō (23) hán mó (24) yé suō wa hē wěi sè nǔ (25) wēi (26) suō wa hē lǔ nài luō (27) yé suō wa hē wěi shī wa mù qū yé suō wa hē Om gē lǐ (28) nǐ gē lǐ (29) nǐ (30) sà wa jiā lī yé (31) sēng suō dá nǐ (32) xī nǐ xī nǐ (33) nǐ nǐ nǐ nǐ (34) ā luò qǐ sǎ mǐ (35) miē nà shě yé (36) ā wa hē ní wēi (37) shì lī (38) wēi shì luō mò ná yé (39) suō wa hē sū mò lì ná (40) tuó nà tuó nǐ yé (41) jié lī sè ní suō wa hē sà wa bù ní yé (42) jié lī sè ní suō wa hē shì lī ní (43)wa duō jié lī sè ní suō wa hē sà wa bō bō shē mò ní suō wa hē sà wa(44) luò qǐ sè mí (45) bō luō (46) shē mò ní suō wa hē sà wa dá nǐ niè duō (47) pí sè jié tā yè suō wa hē sà wa ní mò duō (48) bō luō (49) mù qū shì lī yè suō wa hē ā yù (50) mó (51) luō mò lī ná (52) jiāluó yè suō wa hē sà wa bō wěi dá luō mǎng sà luō hē sà duō yè suō wa hē sēng (53) zhì wa(54) xì nǐ yè (55) suō wa hē bō (56) nà sān bù duō suō wa hē sà wa jí lī diē (57) jiā qū (58) lì nà wěi nà shī ní (59) yè (60) suō wa hē'
「無畏觀自在菩薩!此大吉祥真言及以一百八名號,能除一切煩惱、能摧一切罪、能鉤召一切福、能除一切不祥、能鉤召一切福德。若有人受持讀誦及諸如來名號者,彼當早起,於一切佛燒香及花供養,為吉祥天女應燒檀香、應讀此經,其人不久獲得一切吉祥、一切安樂喜悅、一切天擁護、一切事業悉得成就。」佛說是經已,觀自在菩薩摩訶薩及大吉祥天女、一切大眾,聞佛所說,皆大歡喜,信受奉行。
`Wúwèi guān zìzài púsà! Cǐ dà jíxiáng zhēn yánjí yǐ yībǎi bā mínghào, néng chú yīqiè fánnǎo, néng cuī yīqiè zuì, néng gōu zhào yīqiè fú, néng chú yīqiè bùxiáng, néng gōu zhào yīqiè fú dé. Ruò yǒurén shòu chí dú sòng jí zhūrú lái mínghào zhě, bǐ dāng zǎoqǐ, yú yīqiè fo shāoxiāng jí huāgòngyǎng, wéi jíxiáng tiānnǚ yīng shāo tán xiāng, yīng dú cǐ jīng, qí rén bùjiǔ huòdé yīqiè jíxiáng, yīqiè ān yuè xǐyuè, yīqiè tiān yǒnghù, yīqiè shìyè xī dé chéngjiù.'Fo shuō shì jīng yǐ, guān zìzài púsà mó hē sà jí dà jíxiáng tiānnǚ, yīqiè dàzhòng, wén fo suǒ shuō, jiēdàhuānxǐ, xìn shòu fèngxíng.
Wahai Avalokiteśvara pembebas dari ketakutan! Mantra dan Seratus Delapan Nama Dewi Śrī Lakṣmī ini, sanggup menyirnakan seluruh kerisauan, menghapuskan segenap pelanggaran, mengait seluruh keberuntungan, menyirnakan segala sesuatu yang tidak menguntungkan, dan menarik seluruh pahala keberuntungan. Jikalau ada orang yang menerima, mengingat, membaca, dan melafalkan nama seluruh Tathāgata, yakni dengan bangun saat pagi hari, lalu mempersembahkan dupa beserta bunga pada semua Buddha. Ia hendaknya mempersembahkan dupa cendana pada Dewi Śrī Lakṣmī dan melafalkan sutra ini. Orang itu tidak lama kemudian akan mendapatkan seluruh keberuntungan, kedamaian, kegembiraan, serta perlindungan para dewa, dan semua pekerjaan akan menuai keberhasilan.” Buddha telah selesai menyabdakan sutra ini. Bodhisattva-mahāsattva Avalokiteśvara, Dewi Śrī Lakṣmī, dan seluruh kumpulan makhluk yang hadir, mendengar apa yang disabdakan Buddha. Mereka semua merasa sangat bergembira, meyakini, menerima, dan melaksanakannya.
大吉祥天女十二契一百八名無垢大乘經
Sutra Mahāyāna Mengenai Dua Belas Nama dan Seratus Delapan Nama Yang Tiada Bercela Dewi Śrī Lakṣmī [telah selesai].
◎[1]唵 [2]怛儞也(1)他尾路(2)迦野跢囉野 [3]謨(3)者野 [4]薩嚩耨契毘藥(4) [5]薩嚩補尼野(5) [6]糂(6)婆(7)囉曩(8)麼(9) [7]目契矩嚕娑嚩(10)訶(11) [8]唵 [9]凝誐(12) [10]薩嚩底(13) [11]佗目企娑嚩(14)訶(15) [12]唵 [13]娑(16)尾底哩(17)娑嚩(18)訶(19) [14]薩嚩瞢誐攞 [15]馱(20)哩抳娑嚩(21)訶 [16]者咄吠娜 [17]薩嚩諾乞叉(22)怛囉(23) [18]蘖囉(24)訶誐拏(25)地慕帶曳(26)娑嚩(27)訶 [19]沒囉(28)紇麼(29)野娑嚩(30)訶 [20]尾瑟努(31)吠娑嚩(32)訶 [21]嚕捺囉(33)野娑嚩(34)訶 [22]尾濕嚩(35)目佉野(36)娑嚩(37)訶 [23]唵 [24]儗里(38)寧(39)儗里(40)寧 [25]薩嚩迦(41)哩也(42)僧娑(43)馱寧 [26]私(44)寧私寧(45) [27]寧寧寧寧(46) [28]阿攞乞史弭(47)茗曩(48)捨野 [29]阿(49)嚩訶泥尾室唎(50) [30]吠室囉(51)麼拏(52)野娑嚩(53)訶(54) [31]蘇(55)[(革*(蔑-戍+戊)]拏馱(56)曩 [32]馱(57)寧夜(58)羯灑抳娑嚩(59)訶(60) [33]薩嚩補尼夜(61)羯灑抳娑嚩(62)訶(63) [34]室唎(64)泥(65)嚩跢羯灑抳薩嚩(66)訶(67) [35]薩嚩播(68)跛 [36]曩捨寧(69)薩嚩(70)訶(71) [37]薩嚩(72)攞乞史弭(73) [38]鉢囉(74)捨麼寧(75)娑嚩(76)訶(77) [39]薩嚩怛佗(78)誐跢毘色跢曳(79)娑嚩(80)訶(81) [40]薩嚩泥嚩跢毘色跢曳薩嚩(82)訶(83) [41]薩嚩泥嚩跢(84)鉢囉(85)目佉 [42]室哩(86)曳(87)娑嚩(88)訶(89) [43]阿欲麼攞 [44][(廿/申)*蔑]拏迦囉(90)曳(91)娑嚩(92)訶(93) [45]薩嚩跛尾怛囉(94) [46]瞢誐囉訶娑跢(95)曳(96)娑嚩(97)訶(98) [47]僧(99)賀嚩(100)呬奈曳娑嚩(101)訶(102) [48]跛納麼(103)三步跢(104)曳娑嚩(105)訶(106) [49]薩嚩訖哩(107)丁也(108) [50]迦屈(109)娜 [51]尾曩(110)施奈曳娑嚩(111)訶(112).
1.二合.2.引.3.引.4.二合.5.二合.6.素感切.7.去聲.8.引.9.引.10.二合引.11.引.12.魚迦切引.13.丁逸切.14.二合引.15.引.16.引.17.二合.18.二合引.19.引.20引.21.二合.22.二合.23.二合.24,二合.25,引.26,二合.27.二合引.28.二合.29.二合.30.二合引.31.二合.32.二合.33.二合.34.二合引.35.二合.36.引.37.二合引.38.二合.39.上聲.40.二合.41.引.42.二合).43.引.44.息夷切,下同.45.上聲.46.並上聲.47.三合.48.引.49.引.50.二合.51.二合.52.引.53.二合引.54.引.55.上聲.56.上聲.57.引.58.二合.59.二合引.60.引.61.二合.62.二合引.63.引.64.二合.65.上聲.66.二合引.67.引.68.引.69.上.70.二合引.71.引.72.引.73.三合引.74.二合.75.上聲.76.二合引.77.引.78.引.79.引.80.二合引.81.引.82.二合引.83.引.84.引.85.二合.86.二合.87.引.88.二合引.89.引.90.引.91.引.92.二合引.93.引.94.二合.95.二合.96.引.97.二合引.98.引.99.息孕切.100.引.101.二合引.102.引.103.二合.104.引.105.二合引.106.引.107.二合.108.二合.109.引.110.引.111.二合引.112.引.
◎[1]Om [2] dá nǐ yě (1) tā wěi lù (2) jiā yě duò luō yě [3] mó (3) zhě yě [4] sà wa nòu qì pí yào (4) [5] sà wa bǔ ní yě (5) [6] sǎn (6) pó (7) luō nǎng (8) me (9) [7] mù qì jǔ lǔ suō wa(10) hē (11) [8]Om [9] níng é (12) [10] sà wa dǐ (13) [11] tuó mù qǐ suō wa(14) hē (15) [12]Om [13] suō (16) wěi dǐ lī (17) suō wa(18) hē (19) [14] sà wa méng é luó [15] tuó (20) lī nǐ suō wa(21) hē [16] zhě duō fèi nà [17] sà wa nuò qǐ chā (22) dá luō (23) [18] niè luō (24) hē é ná (25) de mù dài yè (26) suō wa(27) hē [19] méi luō (28) hé me (29) yě suō wa(30) hē [20] wěi sè nǔ (31) fèi suō wa(32) hē [21] lǔ nà luō (33) yě suō wa(34) hē [22] wěi shī wa(35) mù qū yě (36) suō wa(37) hē [23]Om [24] nǐ lǐ (38) níng (39) nǐ lǐ (40) níng [25] sà wa jiā (41) lī yě (42) sēng suō (43) tuó níng [26] sī (44) níng sī níng (45) [27] níng níng níng níng (46) [28] ā luó qǐ shǐ mǐ (47) míng nǎng (48) shěyě [29] ā (49)wa hē ní wěi shì lì (50) [30] fèi shì luō (51) me ná (52) yě suō wa(53) hē (54) [31] sū (55)[ (?)] ná tuó (56) nǎng [32] tuó (57) níng yè (58) jié sǎ nǐ suō wa(59) hē (60) [33] sà wa bǔ ní yè (61) jié sǎ nǐ suō wa(62) hē (63) [34] shì lì (64) ní (65)wa duò jié sǎ nǐ sà wa(66) hē (67) [35] sà wa bō (68) bǒ [36] nǎng shě níng (69) sà wa(70) hē (71) [37] sà wa(72) luó qǐ shǐ mǐ (73) [38] bō luō (74) shě me níng (75) suō wa(76) hē (77) [39] sà wa dá tuó (78) é duò pí sè duò yè (79) suō wa(80) hē (81) [40] sà wa ní wa duò pí sè duò yè sà wa(82) hē (83) [41] sà wa ní wa duò (84) bō luō (85) mù qū [42] shì lī (86) yè (87) suō wa(88) hē (89) [43] ā yù me luó [44][ ?] ná jiā luō (90) yè (91) suō wa(92) hē (93) [45] sà wa bǒ wěi dá luō (94) [46] méng é luō hē suō duò (95) yè (96) suō wa(97) hē (98) [47] sēng (99) hè wa(100) xì nài yè suō wa(101) hē (102) [48] bǒ nà me (103) sān bù duò (104) yè suō wa(105) hē (106) [49] sà wa qì lī (107) dīng yě (108) [50] jiā qū (109) nà [51] wěi nǎng (110) shī nài yè suō wa(111) hē (112).