Selasa, 06 Juni 2023

PUSTAKA SUCI PENGETAHUAN EMAS DAN HUKUM KUMALA DEWA XUANTIAN SHANGDI

 Pustaka Suci Pengetahuan Emas dan Hukum Kumala Dewa Xuantian Shangdi

玄天上帝金科玉律真經

Xuán tiān shàngdì jīnkēyùlǜ zhēn jīng

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

.

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

.

DILARANG menyebar luaskan sebagian atau seluruh artikel dan terjemahan ini dari awal hingga akhir tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebar-luaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di artikel serta terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini.

.

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

 .

 


Mahadewa Xuantian Shangdi

.

恭請玄天上帝寶誥  志心皈命禮  三稱

Gōngqǐng xuán tiān shàngdì bǎo gào zhì xīn guī mìng lǐ sān chēng

Dengan sepenuh hati menghaturkan hormat pada Dewa XuantianShangdi (tiga kali).

混元六天。傳法教主。修真悟道。濟度群迷。普惠眾生。消除災障。八十二化。三教祖師。大慈大悲。救苦救難。三元都總管。九天遊奕使。左天罡北極。右垣大將軍。鎮天助順。真武靈應。福德衍慶。仁慈正烈。協運真君。治世福神。玉虛師相。玄天上帝。金闕化身蕩魔天尊。

Hùn yuán liù tiān. Chuán fǎ jiàozhǔ. Xiūzhēn wùdào. Jì dù qún mí. Pǔ huì zhòngshēng. Xiāochú zāi zhàng. Bāshí’èr huà. Sān jiào zǔshī. Dàcí dàbēi. Jiùkǔjiùnàn. Sān yuán dōu zǒngguǎn. Jiǔtiān yóu yì shǐ. Zuǒ tiāngāng běijí. Yòu yuán dà jiàng jūn. Zhèn tiānzhù shùn. Zhēnwǔ líng yīng. Fú dé yǎn qìng. Réncí zhèng liè. Xié yùn zhēn jūn. Zhìshí fúshén. Yù xū shī xiāng. Xuán tiān shàngdì. Jīn què huàshēn dàng mó tiānzūn.

Pada mulanya terdapat Enam Langit. Guru utama pembabar ajaran kebenaran. Pelatihan sejati jalan menuju penyadaran. Sanggup menolong para insan. Menaburkan kebajikan bagi para makhluk. Menghapuskan segenap bencana dan hambatan. Delapan puluh dua penjelmaan. Sesepuh tiga ajaran. Memiliki welas asih dan belas kasih agung. Penolong dalam permasalahan dan kesulitan. Senantiasa berkuasa di tiga masa. Menjelajah ke mana pun di sembilan langit. Di sebelah kirinya terdapat bintang kutub utara. Di sebelah kanannya terdapat barisan para jenderal agung. Dewa penguasa yang dipatuhi. Pahlawan sejati dalam kemiliteran. Penyebar pahala dan keberuntungan. Welas asih dan kebajikan yang teguh. Penguasa penyelaras sejati. Merupakan dewa pengatur keberuntungan di muka bumi. Guru kekosongan kumala. Dewa Xuantian Shangdi. Istana Emas menjelmakan wujud Tianzun Penghancur Makhluk Halus Jahat.

開經讚

玉虛師相。道冠諸尊。無邊法力鎮乾坤。寶劍伏魔群。黎庶霑恩。慈光照眾門。皈命

玉虛師相玄天上帝蕩魔大天尊  三跪九拜

Kāi jīng zàn

Yù xū shī xiāng. Dào guān zhū zūn. Wúbiān fǎlì zhèn qiánkūn. Bǎojiàn fú mó qún. Líshù zhān ēn. Cí guāngzhào zhòng mén. Guī mìng yù xū shī xiāng xuán tiān shàngdì dàng mó dà tiānzūn sān guì jiǔ bài

Pujian pembuka pustaka suci

Guru Kekosongan Kumala. Mahkota Dao seluruh penghormatan.  Kekuatan ajaran kebenaran tanpa batas yang menggerakkan Qian dan Kun (nama dua gua atau trigarit yang masing-masing mewakili Langit serta Bumi-Ivan Taniputera, penerjemah bahasa Indonesia). Pedang berujung dua selaku penakluk kawanan makhluk halus jahat. Beragam kemisteriusan penyubur kebajikan. Belas kasihnya menyinari pintu gerbang para makhluk. Berlindung para Guru Kekosongan Kumala Dewa Xuantian Shangdi Penyirna Makhluk Jahat, Penguasa Langit nan Agung. Berlutut tiga kali dan menghaturkan hormat sembilan kali.

玄天上帝金科玉律真經

帝號治事福神。鎮北天大將軍。遊巡諸天諸地。掌握世界乾坤。扶助末劫大道

Dì hào zhì shì fúshén. Zhèn běi tiān dà jiàng jūn. Yóu xún zhū tiān zhū de. Zhǎngwò shìjiè qiánkūn. Fúzhù mò jié dàdào.

[Xuantian Shang]di merupakan dewa penguasa pemerintahan dan keberuntungan. Jenderal Agung Langit Utara. Telah menjelajahi seluruh langit dan bumi. Tangan memegang dunia, qian, dan kun. Mendukung Dao agung hingga pamungkas.

護佑國王大臣。不忍五濁惡世。眾生受苦遭辛。旱澇饑饉疾疫。水火劫盜刀兵

Hùyòu guówáng dàchén. Bùrěn wǔ zhuó è shì. Zhòngshēng shòukǔ zāo xīn. Hàn lào jījǐn jí yì. Shuǐhuǒ jié dào dāobīng

Melindungi raja dan pejabat tinggi di sebuah negeri. Di dunia yang penuh kejahatan dan lima kekeruhan nan tak tertahankan. Para makhluk didera penderitaan; baik itu berupa kekeringan, banjir, kelaparan, kegagalan panen, penyakit, wabah, bencana diakibatkan air, bencana diakibatkan api, perampokan, pencurian, dan peperangan.

天下江南江北。朝病暮死七分。吾向三元八節。三會五臘生晨。斗降七齋三七

Tiānxià jiāngnán jiāngběi. Cháo bìng mù sǐ qī fēn. Wú xiàng sān yuán bā jié. Sān huì wǔ là shēng chén. Dòu jiàng qī zhāi sānqī.

Di bawah langit, di sebelah selatan serta utara sungai, orang jatuh sakit pada pagi hari dan meninggal saat senja. Aku menghadap tiga masa dan dan delapan kurun waktu. Ketiga kumpulan dan lima persembahan menghadirkan pagi hari. Gantang menaburkan tujuh dan tiga puluh tujuh jenis sayuran.

本命甲子庚申。臘月二十五日。親隨玉帝降臨。統率千真萬聖。檢察下界人民

Běnmìng jiǎzǐ gēngshēn. Làyuè èrshíwǔ rì. Qīn suí yù dì jiànglín. Tǒngshuài qiānzhēn wàn shèng. Jiǎnchá xiàjiè rénmín.

Inti utama kehidupan adalah Jiazi dan Gengshen (nama paduan Batang Langit dan Cabang Bumi-Ivan Taniputera, penerjemah bahasa Indonesia). Upacara peringatan pada bulan kedua tanggal dua puluh lima. Sesuai dengan perintah menghadap Kaisar Langit. Menghimpun puluhan juta makhluk suci. Guna mengawasi kehidupan manusia di dunia.

紀錄作善作惡。較量罪惡重清。輕乃減死一半。重則死絕滅門。善者得見天

Jìlù zuò shàn zuò'è. Jiàoliàng zuì'è zhòng qīng. Qīng nǎi jiǎn sǐ yībàn. Zhòngzé sǐ jué mièmén. Shàn zhě dé jiàn tiān rì

Mencatat perbuatan baik dan jahat. Menimbang beratnya kejahatan dengan jelas. Jika ringan, usianya akan dikurangi separuh saja. Jika berat, maka hidupnya akan segera berakhir dan pintu [kehidupan] akan ditutup. Apabila berbuat kebajikan, maka akan berjumpa dengan cahaya gemilang.

惡者不見太平。信者得度末劫。不信喪命亡魂。檢舉不忠不孝。抄錄無義無仁

È zhě bùjiàn tàipíng. Xìnzhě dédù mò jié. Bùxìn sàngmìng wánghún. Jiǎnjǔ bù zhōng bùxiào. Chāolù wú yì wú rén

Pelaku kejahatan tidak akan mengalami kedamaian agung. Orang yang meyakini kebajikan akan dapat bertahan dari bencana terakhir. Sementara itu, yang tidak meyakini kebenaran akan mengalami kemusnahan. Memeriksa yang tidak berlaku setia dan bakti. Mencatat mereka yang tidak berlaku adil dan tidak berperikemanusiaan.

貧不安分守己。富不念老憐貧。輕重長短秤尺。大小斛石斗升。買賣欺瞞良善

Pín bù ānfènshǒujǐ. Fù bù niàn lǎo lián pín. Qīngzhòng chángduǎn chèng chǐ. Dàxiǎo hú shídǒushēng. Mǎimài qīmán liáng shàn

Orang yang miskin tidak merasakan kedamaian sedikit pun. Orang yang kaya tidak mempedulikan para lanjut usia dan orang miskin. Menimbang dan mengukur dengan tidak jujur. Memanipulasi alat pengukur. Dalam perdagangan melakukan sesuatu yang merugikan [orang lain].

交關舉用不平。使盡機關腸肚。惡心害眾欺群。兩舌惡口鬥亂。教唆州縣

Jiāo guān jǔ yòng bùpíng. Shǐ jǐn jīguān cháng dù. È xīn hài zhòng qī qún. Liǎng shé è kǒu dòu luàn. Jiàosuō zhōu xiàn xiāngcūn

Memungut cukai dengan tidak jujur. Menggunakan organ pencernaan dengan cara yang tidak tepat (mungkin yang dimaksud adalah pola makan yang tidak sehat-Ivan Taniputera, penerjemah bahasa Indonesia). Dengan pikiran jahat menimbulkan bahaya bagi para makhluk. Dengan ucapan menimbulkan perpecahan atau kekacauan. Melakukan kejahatan di berbagai kawasan.

恣意慳貧忌妒。是非人我爭嗔。不識善惡因果。不畏天地神明。強兇不得老死

 

Zìyì qiān pín jìdù. Shìfēi rén wǒ zhēng chēn. Bù shí shàn è yīnguǒ. Bù wèi tiāndì shénmíng. Qiáng xiōng bùdé lǎosǐ

Orang yang berlaku serampangan, kikir, dan dipenuhi iri hati; orang-orang jahat semacam itu aku perangi. Tidak mengetahui buah perbuatan baik dan buruk. Tidak menghormati para makhluk suci di Langit dan Bumi. Akibat dari hal tersebut adalah meninggal sebelum mencapai usia lanjut.

結冤促壽除齡。故遣天將抄錄。疥癬痳痘災瘟。肚痛赤眼瀉痢。惡瘡膿血淋漓

Jié yuān cù shòu chú líng. Gù qiǎn tiān jiāng chāolù. Jièxuǎn lín dòu zāi wēn. Dù tòng chì yǎn xiè lì. È chuāng nóng xiě línlí

Perilaku yang tidak adil menghambat seseorang meraih usia panjang. Langit akan menurunkan wabah penyakit kulit, cacing gelang, lepra, dan cacar. Begitu pula dengan penyakit perut, mata merah, diare,  disentri, luka-luka pada kulit yang mengalirkan nanah beserta darah, dan penyakit pada kandung kemih.

咽喉急風唾毒。寒熱咳嗽呻吟。打算未盡劫數。十磨九難不輕。似帝當初學道

Yānhóu jí fēng tuò dú. Hánrè késòu shēnyín. Dǎsuàn wèi jìn jiéshù. Shí mó jiǔ nàn bù qīng. Shì dì dāngchū xué dào

Tenggorokan tercekik sehingga memunculkan angin yang memuntahkan ludah beracun. Mengalami penyakit panas dingin dan batuk, sehingga menimbulkan teriakan kesakitan. Memutuskan untuk meredakan serangan bencana tersebut, yang beratnya seperti sepuluh batu penggiling, berupa sembilan jenis kesulitan; dimana semua itu bukan merupakan sesuatu yang ringan; Mahadewa Xuantian Shangdi lalu mempelajari Dao.

直磨鐵杵成針。治盡不平等輩。方始大地成金。諭勸世人敬信。聽帝旨說叮

Zhí mó tiě chǔ chéng zhēn. Zhì jǐn bù píngděng bèi. Fāngshǐ dàdì chéngjīn. Yù quàn shìrén jìngxìn. Tīng dì zhǐ shuō dīngníng.

Dengan segera alu besi penumbuk berubah menjadi jarum. Dipergunakan sebagai sarana mengakhiri generasi yang tidak jujur. Barulah setelah itu dunia menjadi [laksana] emas. Menyarankan manusia di muka bumi menaruh keyakinan [pada kebajikan]. Mendengarkan dengan baik apa yang disabdakan Mahadewa Xuantian Shangdi.

不可聽聞藐藐。各依戒律諄諄。漸漸太平年到。上元甲子當旬。自此風調雨順

Bùkě tīngwén miǎo miǎo. Gè yī jièlǜ zhūnzhūn. Jiànjiàn tàipíng nián dào. Shàng yuán jiǎzǐ dāng xún. Zì cǐ fēngtiáoyǔshùn.

Jangan dengarkan hal-hal yang tidak bermanfaat.  Setiap orang hendaknya menjalankan aturan moralitas tanpa henti. Dengan demikian, masa kedamaian secara bertahap akan tiba. Mulai dari siklus perioda atas, saat Jiazi, hingga kurun waktu sepuluh harian,  angin beserta hujan akan selaras.

田蠶五穀豐登。天下安居樂業。人民歌吟懽忻。到此人身難得。各宜修省思尋

Tián cán wǔgǔ fēngdēng. Tiānxià ānjūlèyè. Rénmín gēyín huān xīn. Dào cǐ rénshēn nándé. Gè yí xiū xǐng sī xún

Gandum, ulat sutera, dan lima palawija semuanya memberikan hasil berlimpah. Segala sesuatu yang berada di bawah langit hidup dan berkarya dalam kedamaian beserta kebahagiaan. Manusia bernyanyi dengan riang gembira. Kelahiran sebagai manusia sungguh sulit diperoleh, Setiap orang hendaknya memperbaiki kesalahannya dan bersikap mawas diri.

更有泰山東嶽。速報立報司存。莫道造惡不報。直待惡貫滿盈。莫道修善無應

Gèng yǒu tàishān dōng yuè. Sùbào lì bào sī cún. Mò dàozào è bù bào. Zhídài èguànmǎnyíng. Mò dào xiūshàn wú yīng

Lebih jauh lagi terdapat Gunung Taishan dan Gunung Timur. Dengan segera buatlah laporan dan sampaikan pada yang berwenang mengurusnya. Tiada kejahatan yang tanpa mendapatkan balasan. Tunggu hingga tiba pada puncak kejahatan tersebut; maka meski berbuat baik sekali pun tidak mengubah buruknya keadaan.

直待善果圓成。若有人間私語。天上聽若雷霆。不可欺心暗室。神目如電光熒

Zhídài shàn guǒ yuánchéng. Ruò yǒu rénjiān sīyǔ. Tiānshàng tīng ruò léitíng. Bùkě qī xīn ànshì. Shén mù rú diànguāng yíng

Menunggu kebajikan berbuah dengan sempurna. Jikalau manusia mendengarnya seperti suara bisikan, maka Langit akan mendengarnya seperti suara halilintar. Tidak dapat dibohongi, mata para makhluk suci adalah laksana kilauan benderang petir nan menerangi ruangan gelap.

陰陽誤喪人命。觸犯地曜天星。醫藥誤傷人命。方脈指下不明。僧道師人積罪

Yīnyáng wù sàng rénmìng. Chùfàn de yào tiānxīng. Yīyào wùshāng rénmìng. Fāng mài zhǐ xià bùmíng. Sēng dào shī rén jī zuì

Aspek Yin dan Yang berperan dalam duka cita yang dialami manusia. Kejahatan yang dilakukan di muka bumi adalah seperti diterangi oleh kilauan bintang di langit. Menjual obat palsu, sehingga malah mencelakai manusia.  Jari-jari yang dirapatkan menutupi sesuatu sehingga menjadi tidak jelas. Para rohaniwan malah mengakibatkan manusia menimbun kejahatan.

貪求施利食葷。似此誦經有罪。差訛字句不真。溺死兒女有罪。千生萬劫冤親

Tānqiú shī lì shí hūn. Shì cǐ sòng jīng yǒuzuì. Chà é zìjù bù zhēn. Nìsǐ érnǚ yǒuzuì. Qiān shēng wàn jié yuān qīn

Keserakahan dalam menyantap daging. Melafalkan pustaka suci dengan cara seperti ini merupakan suatu pelanggaran. [Melafalkan] berbagai aksara dan kalimat yang keliru adalah suatu pelanggaran. Menenggelamkan dan membunuh anak-anak beserta kaum wanita adalah suatu kejahatan. Dalam seribu kelahiran selama sepuluh ribu kalpa akan mengalami kemalangan. 

切戒殺食物命。放火燒害山林。積累無邊罪孽。冤冤報屈難伸。切莫殺食牛犬

Qiè jiè shā shíwù mìng. Fànghuǒ shāo hài shānlín. Jīlěi wúbiān zuìniè. Yuān yuān bào qū nán shēn. Qiè mò shā shí niú quǎn.

Jangan membunuh demi mendapatkan makanan. Jangan menggunakan api guna membakar hutan. Mengumpulkan buah kejahatan tanpa batas. Ketidakadilan demi ketidakadilan menghadirkan berbagai kemalangan. Janganlah membunuh sapi atau anjing untuk dimakan.

免墮萬劫沉淪。告報行法弟子。天條不可不遵。愛惜一切字紙。付諸水火漂焚

Miǎn duò wàn jié chénlún. Gào bào xíng fǎ dìzǐ. Tiān tiáo bùkě bù zūn. Àixī yīqiè zìzhǐ. Fù zhū shuǐhuǒ piào fén.

Agar [manusia] tidak tenggelam dalam kemerosotan selama sepuluh ribu kalpa, Beliau membabarkan ajaran kebenaran pada para siswa. Ketetapan Langit mustahil tak dipatuhi. Menghargai seluruh aksara dan kertas. Dengan mematuhi semua itu, api dan air akan memberikan manfaatnya dengan baik.

帝德好生惡殺。簿書日夜具呈。陽有陽間罪孽。陰有陰司典刑。請看冥司錄載

Dì dé hàoshēng è shā. Bù shū rìyè jù chéng. Yáng yǒu yángjiān zuìniè. Yīn yǒu yīnsī diǎn xíng. Qǐng kàn míng sī lù zài

Ajaran kebajikan Dewa Xuantian Shangdi benar-benar merupakan penghancur kejahatan. Sejilid buku sebagai sarana pencatat baik siang  maupun malam.  Aspek Yang merupakan perjumpaan dengan buah kejahatan. Sementara aspek Yin merupakan buku catatan hukumannya. Silakan baca buku catatan kebajikan dan kejahatan.

無量玉斗左宮高上玉皇尊帝

Wúliàng yù dòu zuǒ gōng gāo shàng yù huáng zūn dì

Yang Mulia Kaisar Kumala Istana Gantang Kumala Kiri nan Tiada Terukur

無量玉斗右宮北極玄卿大帝

Wúliàng yù dòu yòu gōng běijí xuán qīng dàdì

Kaisar Agung Kutub Utara nan Misterius Istana Gantang Kumala Kanan nan Tiada Terukur.

無量北斗天英陽明貪狼星君

Wúliàng běidǒu tiān yīng yángmíng tān láng xīng jūn

Jenderal Pahlawan Langit Kegemilangan Aspek Yang Bintang Tanlang Gantang Utara nan Tiada Terukur

無量北斗天任陰精巨門星君

Wúliàng běidǒu tiān rèn yīn jīng jùmén xīng jūn

Jenderal Penanggung Jawab Langit Intisari Aspek Yin Bintang Jumen Gantang Utara nan Tiada Terukur.

無量北斗天柱真人祿存星君

Wúliàng běidǒu tiān zhù zhēnrén lù cún xīng jūn

Jenderal Pilar Langit Suciwan Bintang Lucun Gantang Utara nan Tiada Terukur.

無量北斗天心玄冥文曲星君

Wúliàng běidǒu tiānxīn xuán míng wénqūxīng jūn

Jenderal Hati Langit Misterius Bintang Wenqu Gantang Utara nan Tiada Terukur.

無量北斗天禽丹元廉真星君

Wúliàng běidǒu tiān qín dān yuán lián zhēn xīng jūn

Jenderal Burung Langit Asal Muasal Merah Bintang Lianzhen Gantang Utara nan Tiada Terukur.

無量北斗天輔北極武曲星君

Wúliàng běidǒu tiān fǔ běijí wǔqūxīng jūn

Jenderal Pelindung Langit Kutub Utara Bintang Wuqu Gantang Utara nan Tiada Terukur.

無量北斗天沖天關破軍星君

Wúliàng běidǒu tiān chōng tiān guān pò jūn xīng jūn

Jenderal Pendobrak Langit Penutup Langit Bintang Pojun Gantang Utara nan Tiada Terukur.

無量北斗天芮洞明左輔星君

Wúliàng běidǒu tiān ruì dòngmíng zuǒ fǔ xīng jūn.

Jenderal Langit Kecil Gua Kegemilangan Bintang Zuofu Gantang Utara nan Tiada Terukur.

無量北斗天蓬隱光右弼星君

Wúliàng běidǒu tiān péng yǐn guāng yòu bì xīng jūn.

Jenderal Langit Tian Peng Langit Kegemilangan Rahasia Bintang Youbi Gantang Utara nan Tiada Terukur.

無量上台虛精開德星君

Wúliàng shàngtái xū jīng kāi dé xīng jūn

Jenderal Panggung Atas Energi Kekosongan Bintang Kaide (Pembuka Kebajikan) nan Tiada Terukur.

無量中台六淳司空星君

Wúliàng zhōng tái liù chún sī kōng xīng jūn.

Jenderal Panggung Tengah Enam Kemurnian Bintang Sikong (Penguasa Angkasa) nan Tiada Terukur.

無量下台曲星司祿星君

Wúliàng xiàtái qū xīng sī lù xīng jūn.

Jenderal Panggung Bawah Bintang Kait Bintang Silu (Penguasa Keberuntungan) nan Tiada Terukur.

無量洞天帝主圓通自在天尊

Wúliàng dòngtiān dì zhǔ yuántōng zìzài tiānzūn

Dewa Penguasa Langit (Tianzun) Langit Gua Penguasa Penembusan Sempurna Dari Dirinya Sendiri nan Tiada Terukur.

無量太上三元三品三官大帝

Wúliàng tài shàng sān yuán sānpǐn sān guān dàdì.

Penguasa Agung Taishang Tiga Masa Tiga Hal Tiga Pejabat  nan Tiada Terukur.

無量南天文橫聖帝關聖帝君

Wúliàng nán tiānwén héng shèngdì guān shèngdì jūn

Dewa Guan Sheng Dijun, Penguasa Pengetahuan Langit, Pewujud Kesucian nan Tiada Terukur.

無量南宮孚佑興行妙道天尊

Wúliàng nángōng fú yòu xìngxíng miào dào tiānzūn

Dewa Penguasa Langit Pelindung Dao Sejati Istana Selatan nan Tiada Terukur.

無量九天司命真君護宅天尊

Wúliàng jiǔtiān sī mìng zhēn jūn hù zhái tiānzūn.

Dewa Penguasa Langit Pelindung Tempat Kediaman Penguasa Pengendali Nasib Sejati Sembilan Langit nan Tiada Terukur.

無量先天豁落靈官應化天尊

Wúliàng xiāntiān huō luò líng guān yīng huà tiānzūn.

Dewa Penguasa Langit Petugas Pengubah dan Pembuka Langit Terdahulu nan Tiada Terukur.

無量元帥精忠武穆王妙法天尊

Wúliàng yuánshuài jīng zhōngwǔ mùwáng miàofǎ tiānzūn.

Dewa Penguasa Langit Ajaran Sejati Raja Mulia Kemiliteran Panglima Kesetiaan nan Tiada Terukur.

無量斗口靈官馬大天君

Wúliàng dòu kǒu líng guān mǎdàtiān jūn.

Jenderal Langit Agung Ma Istana Gantang Mulut Jiwa nan Tiada Terukur.

無量正一玄壇趙大天君

Wúliàng zhèng yī xuán tán zhàodàtiān jūn.

Jenderal Langit Agung Zhao Altar Misterius Kelurusan Tunggal nan Tiada Terukur.

無量翊靈昭武溫大天君

Wúliàng yì líng zhāowǔ wēndàtiān jūn.

Jenderal Langit Agung Wen Kemiliteran Gemilang Jiwa Terhormat nan Tiada Terukur.

無量都雷太歲殷大天

Wúliàng dōu léi tàisuì yīndàtiān jūn.

Jenderal Langit Agung Yin Penguasa Tahunan (Taisui) Seluruh Petir nan Tiada Terukur.

無量當生本命元辰星君

Wúliàng dāng shēng běnmìng yuán chénxīng jūn.

Dewa Bintang Chen Awal Nasib dan Kehidupan nan Tiada Terukur.

無量斗府隨鑾下降一切真宰

Wúliàng dòu fǔ suí luán xià xiáng yīqiè zhēn zǎi.

Genta nan Tiada Terukur Penarik dan Penakluk Seluruh Penguasa.

無量監壇韋馱護法真君

Wúliàng jiān tán wéi tuó hùfǎ zhēn jūn.

Dewa Sejati Altar Kokoh nan Tiada Terukur Pelindung Dharma Weituo.

太上感應篇云:

Tài shàng gǎnyìng piān yún:

Pustaka Taishang Ganying Pian (Pustaka Taishang Penjelas Batin) menyatakan:

造作善善惡惡。報應如影隨形。

Zàozuò shàn shàn è è. Bàoyìng rúyǐngsuíxíng.

Melakukan kebajikan dan keburukan, maka buah perbuatan tersebut akan seperti bayangan yang mengikuti tubuh.

一勸敬重天地。心香一炷晨昏。

Yī quàn jìngzhòng tiāndì. Xīn xiāng yī zhù chénhūn.

Yang pertama, menghaturkan hormat pada Langit dan Bumi, batin menjadi harum dari pagi hingga petang.

二勸孝養父母。堂前生佛二尊。

Èr quàn xiàoyǎng fùmǔ. Tángqián shēng fo èr zūn.

Yang kedua, menghaturkan bakti pada orang tua, laksana dua sosok Buddha.

三勸皈依三寶。儒釋道教同倫。

Sān quàn guīyī sānbǎo. Rú shì dàojiào tóng lún.

Yang ketiga, berlindung pada Tiga Permata. Ajaran Kongzi, Buddha, dan Dao adalah selaras satu sama lain.

四勸修齋佈施。報答四重深恩。

Sì quàn xiū zhāi bùshī. Bàodá sì chóng shēn ēn.

Yang keempat, melatih diri dan membagikan amal. Akan mendapatkan pahala kebajikan empat kali lipat.

五勸善男信女。持齋念佛看經。

Wǔ quàn shàn nán xìn nǚ. Chí zhāi niànfó kàn jīng.

Yang kelima, pria dan wanita yang bajik hendaknya senantiasa melafalkan nama Buddha serta membaca pustaka suci.

六勸州縣官吏。治民如水之清。

Liù quàn zhōu xiàn guānlì. Zhì mín rúshuǐ zhī qīng.

Yang keenam, para penjabat tinggi maupun rendah hendaknya memerintah rakyat laksana air jernih.

七勸救濟孤殍。四生六道苦輪。

Qī quàn jiùjì gū piǎo. Sì shēng liùdào kǔ lún.

Yang keenam, menolong para yatim piatu, orang yang kelaparan, mereka yang mengalami empat kelahiran dan enam jalan lingkaran penderitaan.

八勸富家佈施。架橋砌路修因。

Bā quàn fùjiā bùshī. Jiàqiáo qì lù xiū yīn.

Yang kedelapan, menyarankan keluarga kaya untuk berbuat kebajikan, membangun jembatan, serta membangun jalan, demi menanam benih kebajikan.

九勸九流技藝。三六九字同倫。

Jiǔ quàn jiǔ liú jìyì. Sānliùjiǔ zì tóng lún.

Yang kesembilan, mempelajari sembilan keterampilan, tiga, enam, dan sembilan aksara bersatu secara harmonis.

十勸廣行陰騭。福及子子孫孫。

Shí quàn guǎngxíng yīn zhì . Fú jí zǐ zǐsūn sūn.

Yang kesepuluh, mengadili dengan hati-hati; keberuntungan akan mengalir hingga anak cucu.

但存方寸心地。留與後代耕耘。

Dàn cún fāng cùn xīn de. Liú yǔ hòudài gēngyún.

Namun serahkan tanah itu bagi generasi belakangan untuk membajak dan menabur benih baginya.

所作總依本分。與人方便樸淳。

Suǒzuò zǒng yī běn fēn. Yǔ rén fāngbiàn pǔ chún.

Bertumpu pada hal-hal sederhana, maka seseorang akan menjalani kehidupan yang sederhana dan diliputi kejujuran.

若以遞相傳寫。帝當護汝於陰。

Ruò yǐ dì xiāngchuán xiě. Dì dāng hù rǔ yú yīn.

Jika hal ini disebar luaskan dan dituliskan, maka Dewa Xuantian Shangdi akan melindungimu saat mengalami kegelapan.

 

家有一卷供養。全家老幼安甯。

Ruò yǐ dì xiāngchuán xiě. Dì dāng hù rǔ yú yīn.

Jikalau suatu rumah tangga mempersembahkan sejilid pustaka suci ini, maka seluruh keluarga akan panjang usia, senantiasa muda, dan hidup dalam kedamaian.

身有一卷佩帶。免遭一切災迍。

Shēn yǒuyī juàn pèidài. Miǎn zāo yīqiè zāi zhūn

Apabila membawa sejilid pustaka suci ini, maka segenap bencana akan sirna.

若寫五卷奉勸。壽增半紀餘齡。

Ruò xiě wǔ juǎn fèngquàn. Shòu zēng bàn jìyúlíng.

Jika menyalin lima jilid pustaka suci ini dan menghaturkan hormat padanya, maka akan diperpanjang usianya hingga lima puluh tahun.

若寫十卷奉勸。一紀壽算增新。

Ruò xiě shí juǎn fèngquàn. Yī jìshòu suàn zēng xīn.

Jikalau menyalin sepuluh jilid pustaka suci ini dan menghaturkan hormat padanya, maka akan diperpanjang usianya.

印施百千萬卷。名同佑聖真君。

Yìn shī bǎi qiān wàn juǎn. Míng tóng yòu shèng zhēn jūn.

Apabila mencetak hingga semilyar jilid, akan menjadi kenamaan seperti Yousheng Zhenjun.

當境城隍里社。歡喜保舉奏聞。

Dāng jìng chénghuáng lǐ shè. Huānxǐ bǎojǔ zòuwén.

Dewa Kota akan dengan gembira melindungi dan menyampaikan laporan yang baik.

三界四府列祠。帝同保奏天庭。

Sānjiè sì fǔ liè cí. Dì tóng bǎo zòu tiāntíng.

Rangkaian tiga dunia dan empat kawasan, Dewa Xuantian Shangdi bersama-sama melindunginya serta melaporkannya pada Langit.

北府消除罪籍。南司註上生名。

Běifǔ xiāochú zuì jí. Nán sī zhù shàng shēng míng.

Di kawasan utara seluruh kejahatan sirna. Nansi mencatat nama kelahirannya.

現存獲福無量。九玄七組超昇。

Xiàncún huò fú wúliàng. Jiǔ xuán qī zǔ chāo shēng.

Kini hadir untuk mendapatkan keberuntungan tiada terbatas. Sembilan kemisteriusan dan tujuh bagian menjulang tinggi.

上號金科玉律。下曰勸世戒文。

Shàng hào jīnkēyùlǜ. Xià yuē quàn shì jiè wén.

Ke atas menyerukan Pengetahuan Emas dan Hukum Kumala. Ke bawah memberikan peringatan bagi dunia.

更有能行正直。不昧陰空鬼神。

Gèng yǒu néng xíng zhèngzhí. Bù mèi yīn kōng guǐshén.

Karena sanggup menegakkan kebenaran, maka tidak akan digelapkan oleh aspek Yin, angkasa, setan maupun dewa.

不以祭享加福。不以不祭生迍。

Bù yǐ jì xiǎng jiāfú. Bù yǐ bù jì shēng zhūn.

Jangan menghaturkan pemujaan demi mendapatkan keberuntungan. Jangan pula tidak menghaturkan pemujaan dan lalu hidup dalam keraguan.

有福休誇俊麗。無福休怨鬼神。

Yǒufú xiū kuā jùn lì. Wú fú xiū yuàn guǐshén.

Kalau sedang beruntung, maka akan pamer secara berlebihan. Jika sedang tidak beruntung akan menyalahkan setan dan dewa.

欲知前世因果。今生受者之身。

Yù zhī qiánshì yīnguǒ. Jīnshēng shòu zhě zhī shēn.

Jika ingin mengetahui karma kehidupan lampau, lihatkan kehidupan sekarang.

欲知後世因果。今生作者之心。

Yù zhī hòushì yīnguǒ. Jīnshēng zuòzhě zhī xīn.

Bila ingin mengetahui karma di kehidupan mendatang, amati batin di kehidupan sekarang.

人能知時速改。切莫更待因循。

Rén néng zhī shísù gǎi. Qiè mò gèng dài yīnxún.

Manusia dapat segera mengetahui masa [lalu, sekarang, dan mendatang], dengan melihat tidak jauh dari hukum sebab musabab.

上帝敕示戒語。流傳往古來今。

Shàngdì chì shì jiè yǔ. Liúchuán wǎnggǔ lái jīn.

Ajaran-ajaran [Dewa Xuantian] Shangdi guna memperingatkan manusia telah beredar dari masa lampau hingga sekarang.

玄天上帝格言

矯妄求榮。名譽不揚。剋剝致富。子孫遺殃。行恩布施。福祿來祥。寡欲薄味

壽命彌長。毋欺暗室。毋昧三光。正直無私。志心忠良。天地介祉。神明衛傍

延生度厄。必濟時康。

Xuán tiān shàngdì géyán

Jiǎo wàngqiú róng. Míngyù bù yáng. Kēi bō zhìfù. Zǐsūn yí yāng. Xíng ēn bùshī. Fú lù lái xiáng. Guǎ yù báo wèi shòumìng mí zhǎng. Wú qī ànshì. Wú mèi sānguāng. Zhèngzhí wúsī. Zhì xīn zhōngliáng. Tiāndì jiè zhǐ. Shénmíng wèi bàng yánshēng dù è. Bì jì shí kāng.

Ujaran-ujaran Dewa Xuantian Shangdi

Hindari segenap keserampangan demi menggapai kejayaan. Nama baik tidak perlu dipuji. Mengalahkan diri sendiri akan menghadirkan kemakmuran. Anak cucu terbebas dari malapetaka. Mengumpulkan kebajikan dengan beramal. Keberuntungan akan menghadirkan kebahagiaan. Mengurangi hawa nafsu keinginan dan hidup dengan sedikit keinginan saja. Usia panjang akan diperoleh. Tidak menipu atau menggelapkan sesuatu. Jangan memadamkan ketiga cahaya. Hidup lurus tanpa disertai sikap mementingkan diri sendiri. Membangkitkan batin yang penuh kesetiaan. Langit dan Bumi akan mencurahkan berkah. Pada makhluk suci akan melindungi. Memperpanjang kehidupan menghalau permasalahan. Pertolongan dan ketentraman pasti akan hadir.

玄天上帝寶誥 

志心皈命禮

世運主宰。刑賞權衡。獨居清靜。統治天人。執符御曆。鎮隱攝明。於穆皇矣

體道含真。駕馭立德。降衷下民。範圍宇宙。鼓舞乾坤。上窮九級。下貫萬靈

一誠在抱。四時挫行。四眾之母。六合之精。以終以始。有陽有陰。純粹之氣

渺冥之形。巍巍至德。蕩蕩莫名。妙蘊玄素。宏含淵深。聲臭俱泯。中和且平

綱維倫紀。振作聖經。圖延絕學。治世帝君

Xuán tiān shàngdì bǎo gào

zhì xīn guī mìng lǐ

shì yùn zhǔzǎi. Xíng shǎng quánhéng. Dú jū qīngjìng. Tǒngzhì tiān rén. Zhí fú yù lì. Zhèn yǐn shè míng. Yú mù huáng yǐ tǐ dào hán zhēn. Jiàyù lì dé. Jiàng zhōng xià mín. Fànwéi yǔzhòu. Gǔwǔ qiánkūn. Shàng qióng jiǔ jí. Xià guàn wàn líng yīchéng zài bào. Sì shí cuò xíng. Sì zhòng zhī mǔ. Liùhé zhī jīng. Yǐ zhōng yǐ shǐ. Yǒu yáng yǒu yīn. Chúncuì zhī qì miǎo míng zhī xíng. Wéiwéi zhì dé. Dàngdàng mòmíng. Miào yùn xuán sù. Hóng hán yuānshēn. Shēng chòu jù mǐn. Zhōng hé qiě píng gāng wéi lún jì. Zhènzuò shèngjīng. Tú yán juéxué. Zhìshí dìjūn.

Petuah-petuah berharga Dewa Xuantian Shangdi

Menghaturkan hormat dengan sepenuh hati.

Dunia diliputi keberuntungan. Hukuman dan hadiah berada dalam keadaan seimbang. Semata-mata bernaung dalam kemurnian. Mengatur dewa dan manusia. Menetapkan penanggalan kekaisaran. Menghalau kegelapan dan menghadirkan terang. Dalam ketenangan menjadi penguasa nan pamungkas. Di dalam Dao menjaga kesejatian. Mengendalikan dan menegakkan kebajikan. Mengarahkan hati pada rakyat. Cakupannya hingga mencapai semesta. Membangkitkan serta menggerakkan Qian dan Kun (nama dua gua atau trigarit yang masing-masing mewakili Langit serta Bumi-Ivan Taniputera, penerjemah bahasa Indonesia). Ke atas menunaikan sembilan tingkatan. Ke bawah menembus sepuluh ribu dunia spiritual. Ketulusan nan tunggal untuk dipegang. Empat masa saling berbaris. Empat kelompok makhluk adalah ibu [kita]. Enam Paduan adalah intisarinya. Apa yang disebut akhir adalah juga merupakan awal. Ada aspek Yang, maka ada aspek Yin. Qi yang murni. Kegelapan tanpa batas adalah wujudnya. Sangat mendalam kebajikan pamungkas. Terus bergerak tiada nama. Menghadirkan kemisteriusan asali. Keleluasaan nan menjaga yang terdalam. Suara nada dan bebauan semuanya berpadu. Bagian tengah menjadi damai. Hal-hal penting yang perlu dilestarikan oleh manusia. Membangkitkan pustaka suci. Bagan pelajaran untuk memperpanjang maupun memotong. Penguasa pengatur dunia.

完經讚

金科玉律經。啟發心田。祥光瑞氣降壇前。滅罪與消愆。普濟人天。丹誠錫泰然皈

Wán jīng zàn

jīnkēyùlǜ jīng. Qǐfā xīntián. Xiángguāng ruì qì jiàng tán qián. Mièzuì yǔ xiāo qiān. Pǔ jì rén tiān. Dānchéng xī tàirán guī mìng

Pujian penutup pustaka suci.

Pustaka Suci Pengetahuan Emas dan Hukum Kumala. Mencerahi ladang batin. Cahaya dan energi keberuntungan turun di depan altar. Menghapuskan kesalahan dan menyirnakan pelanggaran. Memberikan pertolongan bagi dewa dan manusia di mana pun juga. Mencurahkan kejujuran, ketenangan, serta pengendalian diri yang selaras dengan kehidupan.