Selasa, 29 Agustus 2023

KESAKSIAN: SANGAT TEPATNYA RAMALAN SAYA TERKAIT MASA KECIL SEORANG KLIEN DAN AKURATNYA PENGLIHATAN SAYA TERKAIT KONDISI SUATU LAHAN PADAHAL SAYA BELUM PERNAH KE SANA

KESAKSIAN: SANGAT TEPATNYA RAMALAN SAYA TERKAIT MASA KECIL SEORANG KLIEN DAN AKURATNYA PENGLIHATAN SAYA TERKAIT KONDISI SUATU LAHAN PADAHAL SAYA BELUM PERNAH KE SANA

.

Ivan Taniputera

30 Agustus 2023

.

Saya baru saja mendapatkan kesaksian mengenai betapa tepatnya ramalan saya terkait masa kecil seorang klien dan akuratnya pandangan saya terkait kondisi suatu lahan padahal saya belum pernah ke sana.  Berikut ini adalah kesaksiannya. 

.

 

.

Berikut ini adalah transkripsinya:

.

KLIEN:
.
Koh untuk tebakan ramalan koh sangat tepat sekali, saya memang mulai belajar bengkel sejak sd
.
Dan lokasi padahal baru sy yg lihat dan koh Ivan pun blm lihat tp tau persis kondisi lokasi
.
Terimakasih atas jawabannya
.
SAYA:
.
Wah luar biasa. Izin buat artikel ya. Terimakasih banyak. Saya doakan sukses selalu.
.
KLIEN:
.
Silahkan koh
.
Bila sy perlu konsultasi lg mohon dibantu koh
.
SAYA:
.
Siap. Terimakasih banyak
.

Saya merasa sangat senang apabila analisa saya dapat membuahkan manfaat dan sangat akurat. Saya selalu mengharapkan yang terbaik untuk setiap klien saya. Kendati demikian, semua ini bukan merupakan kehebatan saya, melainkan Ramalan Bazi dan Yijing yang membuktikan keakuratannya.

.

Artikel menarik lainnya mengenai ramalan, Astrologi, Fengshui, Bazi, Ziweidoushu, dan lain-lain silakan kunjungi: https://www.facebook.com/groups/339499392807581/ . . . . . . .
.

.
PERHATIAN: Sebagai tambahan, saya tidak memberikan analisa atau konsultasi gratis. Saya sering menerima email atau message yang meminta analisa gratis. Ini adalah sesuatu yang sia-sia dan juga sangat mengganggu saya. Jika ingin berkonsultasi atau saya analisa, maka itu berbayar. Oleh karenanya, jika Anda ingin analisa atau konsultasi gratis maka mohon agar tidak menghubungi saya. Demikian harap maklum.

Minggu, 27 Agustus 2023

PUSTAKA SUCI TENTANG RAJA NAGA PEMBAWA HUJAN LEBAT YANG DIBABARKAN MAHADEWA TAISHANG DAN YUANSHI TIANZUN (ZHD 415 atau ZTD 51)

 PUSTAKA SUCI TENTANG RAJA NAGA PEMBAWA HUJAN LEBAT YANG DIBABARKAN MAHADEWA TAISHANG DAN YUANSHI TIANZUN

 

 

太上元始天尊說大雨龍王

Tàishàng Yuánshǐ Tiānzūn Shuō Dàyǔ Lóngwáng Jīng

 

Zhonghua Daozang 415

Zhengtong Daozang 51

 

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

.

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

.

DILARANG menyebar luaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebar-luaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini.

.

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

.

Naskah berbahasa Mandarin diambil dari ctext.org.

 

爾時,元始天尊成就五方國土,若有善男子善女人國土成就,與諸大眾轉讀念誦是經,受持供養,時旱則雨風來止,善男女隨有國土,其中眾生受持讀誦,書寫解說聽受此經者,當知此人善,神法力常加衛護,何以故?法典之中,有諸聖力能為眾生廣開濟度,是

天尊悉為宣

 

Ěr shí, Yuánshǐ tiānzūn chéngjiù wǔ fāng guótǔ, ruò yǒu shàn nánzǐ shàn nǚrén guótǔ chéngjiù, yǔ zhū dàzhòng zhuǎn dú niànsòng shì jīng, shòu chí gòngyǎng, shí hàn zé yǔfēng lái zhǐ, shàn nánnǚ suí yǒu guótǔ, qízhōng zhòngshēng shòu chí dú sòng, shūxiě jiěshuō tīng shòu cǐ jīng zhě, dāng zhī cǐ rén shàn, shén fǎlì cháng jiā wèihù, héyǐ gù? Fǎdiǎn zhī zhōng, yǒu zhū shèng lì néng wéi zhòngshēng guǎng kāi jì dù, shì shí tiānzūn xī wèi xuān shuō:

 

Ketika itu, Mahadewa Yuanshi Tianzun telah melimpahkan keberhasilan pada tanah pertanian di lima penjuru. Jika ada pria dan wanita bajik yang hendak menuai keberhasilan dalam mengolah tanah pertanian; maka yang hendaknya diterima, diingat, diberi persembahan, serta dilafalkan bersama dengan semua orang adalah pustaka suci ini. Saat terjadinya bencana kekeringan, guna mendatangkan hujan beserta angin, pria dan wanita bajik pemilik tanah pertanian bersama dengan sekumpulan orang hendaknya menerima, mengingat, melafalkan, menuliskan, memberitahukan, dan memperdengarkan pustaka suci ini. Karena mengetahui kebajikan orang tersebut, para dewa berkekuatan besar akan senantiasa melimpahkan perlindungannya. Mengapa demikian? Karena perbendaharaan kebenaran yang terdapat di dalamnya mempunyai kekuatan suci, sehingga memungkinkan para insan membuka [pintu gerbang] pertolongan nan luas. Pada kesempatan tersebut, Tianzun memaklumkan sebagai berikut:

 

天尊大慈念,普為諸眾生。道言諸功德,微妙難思議。有求皆應感,甘雨倏然施。勤勤即隨念,萬法皆如斯

 

Tiānzūn dàcí niàn, pǔ wèi zhū zhòngshēng. Dào yán zhū gōngdé, wéimiào nán sīyì. Yǒu qiú jiē yīng gǎn, gān yǔ shūrán shī. Qínqín jí suí niàn, wàn fǎ jiē rú sī.

 

Tianzun mempunyai belas kasih agung yang tiada membeda-bedakan bagi semua makhluk. Sabda Dao memiliki seluruh pahala kebajikan. Sungguh mendalam dan sulit dibayangkan. Dapat memenuhi segenap harapan. Hujan manis pasti akan tercurah. Dengan sengat cepat terjadi setelah pelafalan. Sepuluh ribu ajaran kebenaran sebagaimana adanya.

 

道言:男女善人讀誦書寫《龍王經》者,為諸大眾之所稱讚,若有國土祈雨者,六齋之日,當於浄土嚴潔灑掃,燒香供養,禮拜稱善祈請,天尊應感,即召龍王降雨消灾,普得甘潤,即龍王名曰:

 

Dào yán: Nánnǚ shànrén dú sòng shūxiě “lóngwáng jīng” zhě, wèi zhū dàzhòng zhī suǒ chēngzàn, ruò yǒu guótǔ qí yǔ zhě, liù zhāi zhī rì, dāng yú jìngtǔ yán jié sǎsǎo, shāoxiāng gòngyǎng, lǐbài chēng shàn qí qǐng, tiānzūn yīng gǎn, jí zhào lóngwáng jiàngyǔ xiāo zāi, pǔ dé gān rùn, jí shuō lóngwáng míng yuē:

 

Taishang Laojun bersabda, “Para pria dan wanita berbudi yang melafalkan dan menuliskan [kembali] Pustaka Suci Raja Naga ini; mereka akan dipuji oleh semua insan. Apabila pemilik tanah pertanian yang ingin memohon hujan, mereka hendaknya bersayuranis selama enam hari. Siapkah tempat yang bersih dan haturkan persembahan berupa dupa. Haturkan penghormatan dan sampaikan permohonan yang baik. Tianzun akan tersentuh hatinya dan memerintahkan para raja naga menurunkan hujan sehingga menyirnakan bencana [kekeringan]. Di seluruh tempat akan memperoleh embun manis. Selanjutnya, sebutkan nama-nama raja naga sebagai berikut:

 

清淨龍王,大地龍王,法海龍王,妙羅龍王,修吉龍王,受愛龍王,大海龍王,烈厲龍王,浄目龍王,師子龍王,蠡聲龍王,金色龍王,金明龍王,黑髮龍王,大雨龍王,天師龍王,雷電龍王,九江龍王,水帝龍王,翅羅龍王,娑山龍王,大梵龍王,願受龍王,伊羅龍王,降雨龍王,恒河龍王,妙法龍王,天華龍王,寶蓋龍王,甘露龍王,仙真龍王,浄月龍王,非人龍王,有德龍王,天降龍王,地降龍王,左右龍王,白虎龍王,青色龍王,龍鱗龍王,尊聖龍王,真聖龍王,閻羅龍王,上帝龍王,黃色龍王,法門龍王,變化龍王,千萬龍王,諸天龍王,感天龍王,感地龍王,威德龍王,法身龍王,念經龍王,雨水龍王,四大龍王,達利龍王,頂拜龍王,大法龍王,妙德龍王,無上龍王,國主龍王,太上龍王,道德龍王,宣化龍王,真人龍王,老君龍王,家令龍王

 

Qīngjìng lóngwáng, dàdì lóngwáng, fǎ hǎi lóngwáng, miào luó lóngwáng, xiūjí lóngwáng, shòu ài lóngwáng, dàhǎi lóngwáng, liè lì lóngwáng, jìng mù lóngwáng, shī zi lóngwáng, lí shēng lóngwáng, jīnsè lóngwáng, jīnmíng lóngwáng, hēi fà lóngwáng, dàyǔ lóngwáng, tiān shī lóngwáng, léidiàn lóngwáng, jiǔjiāng lóngwáng, shuǐ dì lóngwáng, chì luó lóngwáng, suō shān lóngwáng, dà fàn lóngwáng, yuàn shòu lóngwáng, yī luó lóngwáng, jiàngyǔ lóngwáng, héng hé lóngwáng, miàofǎ lóngwáng, tiān huá lóngwáng, bǎo gài lóngwáng, gānlù lóngwáng, xiān zhēn lóngwáng, jìng yuè lóngwáng, fēi rén lóngwáng, yǒu dé lóngwáng, tiān xiáng lóngwáng, de xiáng lóngwáng, zuǒyòu lóngwáng, báihǔ lóngwáng, qīngsè lóngwáng, lóng lín lóngwáng, zūn shèng lóngwáng, zhēnshèng lóngwáng, yánluó lóngwáng, shàngdì lóngwáng, huángsè lóngwáng, fǎmén lóngwáng, biànhuà lóngwáng, qiān wàn lóngwáng, zhū tiān lóngwáng, gǎn tiān lóngwáng, gǎn de lóngwáng, wēi dé lóngwáng, fǎshēn lóngwáng, niànjīng lóngwáng, yǔshuǐ lóngwáng, sì dà lóngwáng, dálì lóngwáng, dǐng bài lóngwáng, dàfǎ lóngwáng, miào dé lóngwáng, wú shàng lóngwáng, guó zhǔ lóngwáng, tài shàng lóngwáng, dàodé lóngwáng, xuānhuà lóngwáng, zhēnrén lóngwáng, lǎo jūn lóngwáng, jiā lìng lóngwáng.

 

Raja Naga Kemurnian, Raja Naga Bumi Agung, Raja Naga Lautan Ajaran Kebenaran, Raja Naga Jala Mendalam, Raja Naga Pelatih Keberuntungan, Raja Naga Penerima Kecintaan, Raja Naga Samudera Raya, Raja Naga Penggerinda Mengerikan, Raja Naga Mata Murni, Raja Naga Guru, Raja Naga Alat Musik Buah Labu Botol, Raja Naga Tubuh Keemasan, Raja Naga Kegemilangan Emas, Raja Naga Rambut Hitam, Raja Naga Hujan Lebat, Raja Naga Guru Langit, Raja Naga Petir, Raja Naga Sembilan Sungai, Raja Naga Penguasa Air, Raja Jala Bersayap, Raja Naga Gunung Suo, Raja Naga Mahadewa, Raja Naga Pengabul Harapan, Raja Naga Pemilik Jala, Raja Naga Penurun Hujan, Raja Naga Ajaran Kebenaran Mendalam, Raja Naga Bunga Langit, Raja Naga Payung Permata, Raja Naga Embun Manis, Raja Naga Dewa Sejati, Raja Naga Bulan Murni, Raja Naga Bukan Manusia, Raja Naga Pemilik Kebajikan, Raja Naga Penurun Sesuatu Dari Langit, Raja Naga Penurun Sesuatu Dari Bumi, Raja Naga Kiri Kanan, Raja Naga Harimau Putih, Raja Naga Berwarna Hijau, Raja Naga Sisik Naga, Raja Naga Kesucian Dimuliakan, Raja Naga Kesucian Sejati, Raja Naga Penguasa Alam Kematian, Raja Naga Penguasa Langit, Raja Naga Berwarna Kuning, Raja Naga Pintu Ajaran Kebenaran, Raja Naga Yang Dapat Mengubah Diri, Raja Naga Sepuluh Juta, Raja Naga Seluruh Dewa, Raja Naga Dewa Pengamat, Raja Naga Bumi Pengamat, Raja Naga Berkekuatan Besar, Raja Naga Tubuh Ajaran Kebenaran, Raja Naga Pelafal Pustaka Suci, Raja Naga Air Hujan, Raja Naga Empat Agung, Raja Naga Memperoleh Keuntungan, Raja Naga Penyembah Puncak Mahkota, Raja Naga Ajaran Kebenaran Agung, Raja Naga Kebajikan Mendalam, Raja Naga Tiada Tandingan, Raja Naga Penguasa Negeri, Raja Naga Taishang, Raja Naga Kebajikan Dao, Raja Naga Pemaklum Perubahan, Raja Naga Manusia Sejati, Raja Naga Laojun, dan Raja Naga Perintah Rumah.

 

如是諸龍王聞是稱善,即現感通,興騰雲雨,遍洒人間,救彼焦枯,悉得生發,免其時害,無損禾苗,川瀆流通,河源注潤。是經功果難可稱揚,濟度群生,有玆聖力。若有善男子善女人,能為國界巡邑,方里遭其旱涸,時雨愆期,陰陽不調,人民惶恐,當為書寫,嚴浄受持,請高德法師建立道場,旛花供養,轉讀此經,當得上徹,天垂甘雨,地湧靈泉,草木滋榮,田疇豐稔,人無憂戚,保又寧,灾沴永消,土地常吉,家門歡樂,福利無窮,萬善裝嚴,百神敬護,雨澤既足,當發虔心,上荷通靈,常隨念誦。時諸大眾聞是經,喜躍奉行,作禮而退。

 

Rúshì zhū lóngwáng wén shì chēng shàn, jí xiàn gǎn tōng, xìng téng yúnyǔ, biàn sǎ rénjiān, jiù bǐ jiāokū, xī dé shēngfā, miǎn qí shí hài, wúsǔn hémiáo, chuān dú liútōng, héyuán zhù rùn. Shì jīng gōng guǒ nán kě chēngyáng, jì dù qúnshēng, yǒu zī shèng lì. Ruò yǒu shàn nánzǐ shàn nǚrén, néng wéi guójiè xún yì, fāng lǐ zāo qí hàn hé, shíyǔ qiānqí, yīnyáng bùtiáo, rénmín huángkǒng, dāng wèi shūxiě, yán jìng shòu chí, qǐng gāo dé fǎshī jiànlì dàochǎng, fān huāgòngyǎng, zhuǎn dú cǐ jīng, dāng dé shàng chè, tiān chuí gān yǔ, de yǒng líng quán, cǎomù zī róng, tiánchóu fēng rěn, rén wú yōuqī, suì bǎo yòu níng, zāi lì yǒng xiāo, tǔdì chángjí, jiāmén huānlè, fúlì wúqióng, wàn shàn zhuāng yán, bǎi shén jìng hù, yǔ zé jì zú, dāng fā qiánxīn, shàng hé tōng líng, cháng suí niànsòng. Shí zhū dàzhòng wén shuō shì jīng, xǐ yuè fèngxíng, zuò lǐ ér tuì.

 

Apabila seluruh raja naga tersebut mendengar nama mereka dipanggil dengan baik, mereka akan tersentuh [hatinya] dan mendatangkan banyak awan hujan. Mereka akan menurunkan hujan di alam manusia. Menyelamatkan makhluk hidup yang mengalami kekeringan membara; sehingga seluruhnya mendapatkan kehidupan. Menghindarkan bahaya pada waktunya. Karenanya, tunas geganduman atau padi terhindar dari kerusakan. Sungai yang kering akan mengalir kembali. Mata air akan hidup kembali. Buah kebajikan pustaka suci ini adalah melampaui segenap pujian. Sanggup menyelamatkan banyak kehidupan dan mempunyai kekuatan suci. Jikalau terdapat putera dan puteri berbudi pada suatu negeri, yang kawasannya mengalami kekeringan, hujan tidak turun dalam kurun waktu tertentu, Yin dan Yang tidak serasi, dan masyarakat mengalami ketakutan, maka hendaknya melakukan apa yang tertulis ini. Lakukan penyucian diri dan minta seorang rohaniwan berkebajikan tinggi mendirikan altar Dao. Persembahkan panji, bunga, serta lafalkan pustaka suci ini. Apabila [pelantunannya] telah menembus Langit, maka Langit akan menurunkan hujan manis. Bumi akan menghadirkan kembali mata air yang ajaib. Rumput dan pohon menjadi subur. Tanah pertanian dan ladang akan mencurahkan hasil melimpah. Manusia terbebas dari kerisauan. Hasil panen terlindungi. Bencana selamanya sirna. Bumi selamanya memancarkan keberuntungan. Setiap rumah tangga menjadi gembira. Kemakmuran tidak akan sirna. Sepuluh ribu kebajikan akan menampilkan kegemilangannya. Seratus dewa akan melindungi. Semenjak saat itu, hujan akan turun secara memadai. Hendaknya dihormati dengan sepenuh hati. Di atasnya terdapat teratai penembusan ajaib. Senantiasa lafalkan pustaka suci ini. Semua yang mendengar pustaka suci ini dengan gembira melaksanakannya. Mereka bangkit berdiri, menghaturkan hormat, dan mengundurkan diri ke tempat kediamannya.

Kamis, 24 Agustus 2023

PERTANYAAN SEORANG KLIEN: MENGAPA BELAKANGAN INI SERING DITEMUKAN KEMBALI PENINGGALAN KUNO?

PERTANYAAN SEORANG KLIEN: MENGAPA BELAKANGAN INI SERING DITEMUKAN KEMBALI PENINGGALAN KUNO?

.

Ivan Taniputera

25 Agustus 2023

.

Seorang klien menanyakan mengapa akhir-akhir ini banyak ditemukan berbagai peninggalan masa lampau.  Saya akan menjawab sebagai berikut. Sebenarnya, pada tahun 2016 atau kurang lebih semenjak tujuh tahun lalu, saya telah menyinggung mengenai hal tersebut. Pada artikel berjudul SAJAK-SAJAK LORONG WAKTU (tanggal 15 Oktober 2016; link:

http://sejarahastrologimetafisika.blogspot.com/2016/12/sajak-sajak-lorong-waktu.html

atau:

https://ramalanfengshuiastrologimetafisika.wordpress.com/2016/12/02/sajak-sajak-lorong-waktu/

atau:

https://jualbelitanahrumahproperti.wordpress.com/2016/12/02/sajak-sajak-lorong-waktu/ ), saya telah menulis sajak sebagai berikut:

. 


Nyanyian peri siren di lautan
Suatu penemuan keantikan lampau
Dinding batu bawah ombak keabadian
Istana dasar laut terlupakan ribuan masa
.

Sajak di atas menggambarkan mengenai penemuan kembali "keantikan lampau" dan "istana dasar laut terlupakan ribuan masa." Ini menggambarkan bahwa apa yang sudah terkubur dan terlupakan oleh lautan waktu akan ditemukan kembali. Proses ini sebenarnya telah dimulai bertahun-tahun lalu dan tidak hanya terjadi di negara kita saja, melainkan seluruh dunia. Di berbagai belahan dunia akan berlangsung penemuan-penemuan semacam itu. 

.

Sebelum melanjutkan pembahasan kita, maka perlu disampaikan terlebih dahulu bahwa situs Gunung Padang sebenarnya telah ditemukan pada masa Hindia Belanda; yakni kurang lebih akhir abad ke-19. Terdapat catatan-catatan terkait hal tersebut. Hanya saja mungkin catatan itu terlupakan atau tidak begitu diperhatikan lagi. 

.

Penemuan berbagai hal berasal dari masa lampau itu, nampaknya merupakan undangan dari leluhur-leluhur berbagai bangsa dan budaya bagi para keturunan tercintanya; yakni agar mereka mempelajari kembali berbagai kearifan masa lampau peninggalan leluhur tersebut.  Saat ini dunia sedang dilanda berbagai masalah, yang berasal dari keserakahan manusia sendiri. Peperangan berkecamuk di berbagai kawasan. Perselisihan, pertikaian, dan perpecahan juga terjadi di berbagai tempat. Berbagai solusi bagi permasalahan tersebut barangkali dapat ditemukan dengan menggali kembali kearifan leluhur. Penemuan kembali peninggalan peradaban-peradaban besar di masa lampau dapat dianggap sebagai undangan bagi kita untuk menyadari bahwa para leluhur yang hidup beratus-ratus atau bahkan beribu-ribu tahun lampau, telah sanggup membangun peradaban atau kebudayaan besar. 

.

Meski kita tidak ikut dalam penggalian atau penemuan berbagai warisan masa lampau, tetapi kita dapat mulai menggali dan mempelajari kearifan leluhur kita dengan rajin serta penuh semangat. 

.

Artikel menarik lainnya mengenai ramalan, Astrologi, Fengshui, Bazi, Ziweidoushu, dan lain-lain silakan kunjungi: https://www.facebook.com/groups/339499392807581/ . . . . . . .
.


PERHATIAN: Sebagai tambahan, saya tidak memberikan analisa atau konsultasi gratis. Saya sering menerima email atau message yang meminta analisa gratis. Ini adalah sesuatu yang sia-sia dan juga sangat mengganggu saya. Jika ingin berkonsultasi atau saya analisa, maka itu berbayar. Oleh karenanya, jika Anda ingin analisa atau konsultasi gratis maka mohon agar tidak menghubungi saya. Demikian harap maklum.

KESAKSIAN: KETEPATAN RAMALAN SAYA DAN KEBERHASILAN MEMPUNYAI ANAK KEDUA SETELAH MENJALANKAN SARAN SAYA

KESAKSIAN: TEPATNYA RAMALAN SAYA DAN KEBERHASILAN MEMPUNYAI ANAK KEDUA SETELAH MENJALANKAN SARAN SAYA

.

Ivan Taniputera

24 Agustus 2023 

.

Saya mendapatkan kesaksian dari seorang klien melalui pesan Instagram, mengenai ketepatan ramalan saya serta keberhasilan mempunyai anak kedua setelah menjalankan saran saya. Berikut ini adalah kesaksiannya. 

.


 .

.

Berikut ini adalah transkripsinya.

.

KLIEN:
.
Halo Pak Ivan.. saya baru instal instagram lagi. 😊
Kemarin2 saya delete aplikasi instagram, buat kurang2in main, jadi saya suka nggak kebaca kalau bapak chat saya..

Terimakasih ya Pak, sudah ingetin saya terus untuk berdoa.
Saya senang, karena setiap berdoa, saya merasa lebih tenang. Dan saya bersyukur saya bisa kenal dengan Pak Ivan yang suka berdoa. Di mana jaman skrg banyak sekali orang2 yang stress dan sedih karena kurang dekat dengan Tuhan..

Saya mau share kabar gembira saya akhir2 ini. Dulu saya pernah meramal kepada Pak Ivan ttg anak ke 2.. sekarang saya sudah hamil anak ke 2. Usia kehamilannya 4 minggu 3 hari. Semoga saja lancar sampai lahiran. 😊

Terimakasih banyak untuk ramalan yang jitu, inspirasi, dan juga bimbingan spiritual dari Pak Ivan..
Semoga Pak Ivan dan keluarga selalu berlimpah dalam kebahagiaan, kebijaksanaan, ketenangan batin, serta perlindungan dari para dewa.. 😊 sadhu sadhu sadhu..
.
KLIEN:
.
Wah luar biasa. Sangat senang bisa membantu dan memberikan manfaat. Izin buat artikel ya. Terimakasih banyak. Saya doakan sukses selalu.

.

Saya merasa sangat senang apabila hasil analisa atau ramalan saya dapat memberikan manfaat. Saya mendoakan yang terbaik untuk klien tersebut. 

.

Artikel menarik lainnya mengenai ramalan, Astrologi, Fengshui, Bazi, Ziweidoushu, dan lain-lain silakan kunjungi: https://www.facebook.com/groups/339499392807581/ . . . . . . . .

PERHATIAN: Sebagai tambahan, saya tidak memberikan analisa atau konsultasi gratis. Saya sering menerima email atau message yang meminta analisa gratis. Ini adalah sesuatu yang sia-sia dan juga sangat mengganggu saya. Jika ingin berkonsultasi atau saya analisa, maka itu berbayar. Oleh karenanya, jika Anda ingin analisa atau konsultasi gratis maka mohon agar tidak menghubungi saya. Demikian harap maklum.

 

Rabu, 23 Agustus 2023

PUSTAKA SUCI PANJANG USIA DAN KEBERUNTUNGAN YANG DIBABARKAN MAHADEWA TAISHANG ((ZHD 416 atau ZTD 21)

 PUSTAKA SUCI PANJANG USIA DAN KEBERUNTUNGAN YANG DIBABARKAN MAHADEWA TAISHANG

 

太上長生延壽集福德經

Tài shàng chángshēng yánshòu jí fú dé jīng

 

Zhonghua Daozang 416

Zhengtong Daozang 21

 

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

.

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

.

DILARANG menyebar luaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebar-luaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini.

.

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

.

Naskah berbahasa Mandarin diambil dari ctext.org.

爾時元始天尊於赤明劫,與諸真仙上聖、長生大君、五福神王、諸天龍神,詣化城國霄陵園中、善福堂芝英臺上,劫運功德。時有長生護福神王從座而起,禮白天尊而作是言:今見諸方世界有諸男女,行諸善道,未入法門,常被水火刀兵災病所臨,來入法門,修何功德,令得安樂,年壽長遠,衣食自然,伏願慈悲廣垂開度。

Ěr shí yuánshǐ tiānzūn yú chì míng jié, yǔ zhū zhēn xiān shàng shèng, chángshēng dà jūn, wǔfúshén wáng, zhū tiān lóngshén, yì huà chéng guó xiāo língyuán zhōng, shàn fú táng nèi zhī yīng tái shàng, shuō jié yùn gōngdé. Shí yǒu chángshēng hù fú shén wáng cóng zuò ér qǐ, lǐ báitiān zūn ér zuò shì yán: Jīn jiàn zhū fāng shìjiè yǒu zhū nánnǚ, xíng zhū shàndào, wèi rù fǎmén, cháng bèi shuǐhuǒ dāobīng zāi bìng suǒ lín, lái rù fǎmén, xiū hé gōngdé, lìng dé ānlè, nián shòu chángyuǎn, yīshí zìrán, fú yuàn cíbēi guǎng chuí kāi dù.

Ketika itu, Mahadewa Yuanshi Tianzun sedang berada di Chimingjie, beserta dengan seluruh dewa dan makhluk suci; yakni Jenderal Agung Panjang Usia, Raja Dewa Lima Keberuntungan, dan seluruh dewa serta naga, menjelajahi berbagai negeri, kawasan langit, gunung, dan taman. Beliau memasuki Aula Kebajikan Keberuntungan, di atas pagoda Zhiying. Membabarkan mengenai bencana dan pahala kebajikan. Pada saat tersebut, Raja Dewa Panjang Usia Pelindung Keberuntungan bangkit dari tempat duduknya. Ia menghaturkan hormat dan bertanya pada Tianzun, “Kini, di seluruh penjuru dunia, semua pria dan wanita menjalankan segenap kebajikan Dao. Mereka memasuki pintu ajaran kebenaran. [Sebelumnya,] sering dilanda bencana akibat air, api, dan peperangan. Demikian pula dengan penyakit. Tetapi, setelah memasuki pintu ajaran kebenaran dan mengumpulkan pahala kebajikan, maka mereka menjadi sejahtera. Memperoleh panjang usia dan merealisasi kesejatian. Hati belas kasih menjadi terbuka seluas-luasnya.”

天尊答曰:善哉,神王能為眾生開發道要,自今已後,若有眾生歸依信奉無上大道,感生化恩來入法門者,先令平等,挫解紛,行三清浄:第一身清浄,第二心清浄,第三口清浄。三業浄者,然後可付三洞上法,永劫無息,常居天堂,五福長集,百靈保衛。若遇三元、五臘、八節、四時、本命生辰,於清浄堂中燒眾妙香,東向長跪作禮,叩齒咽液,而念長生延壽呪曰:

Tiānzūn dá yuē: Shànzāi, shén wáng néng wéi zhòngshēng kāifā dào yào, zì jīn yǐ hòu, ruò yǒu zhòngshēng guīyī xìnfèng wú shàng dàdào, gǎn shēnghuà ēn lái rù fǎmén zhě, xiān lìng píngděng, cuò ruì jiě fēn, xíng sān qīngjìng: Dì yī shēn qīngjìng, dì èr xīn qīngjìng, dì sān kǒu qīngjìng. Sān yè jìng zhě, ránhòu kě fù sāndòng shàng fǎ, yǒngjié wú xī, cháng jū tiāntáng, wǔfú zhǎng jí, bǎilíng bǎowèi. Ruò yù sān yuán, wǔ là, bā jié, sì shí, běnmìng shēngchén, yú qīngjìng táng zhōng shāo zhòng miàoxiāng, dōngxiàng zhǎng guì zuò lǐ, kòu chǐ yàn yè, ér niàn chángshēng yánshòu zhòu yuē:

Tianzun menjawab, Bagus sekali. Raja para dewa dapat membimbing para makhluk menjalankan Dao. Sedari sekarang, bila ada insan yang kembali meyakini Dao Agung nan tiada tertandingi, maka ia harus menjalani kehidupan yang bajik dan memasuki pintu ajaran kebenaran. Terlebih dahulu membangkitkan keseimbangan batin. Seluruh hambatan harus dilepaskan. Selanjutnya melatih tiga kesucian; yakni kesucian tindakan, kesucian batin, dan kesucian dalam ucapan; atau Tiga Latihan Kesucian. Barulah setelah itu dapat menerima Ajaran Unggul Tiga Gua. Selamanya tiada lagi keinginan rendah. Selalu bernaung di alam surga. Lima Keberuntungan akan terkumpul. Seratus roh akan melindungi. Jika berjumpa dengan tiga masa, lima persembahan, delapan upacara, empat kurun waktu, sewaktu hari kelahiran, di Aula Kemurnian bakar dupa, lalu menghadap ke timur dan berlutut guna menghaturkan persembahan. Sambil menggertakkan gigi, menelan air liur, kemudian melafalkan mantra usia panjang:

玄玄真一身,演經九天文。飛行大羅界,金臺朝皇人。長生無苦根,年齡依華椿。百骸洞瓊光,虔謝白元君

Xuán xuán zhēn yīshēn, yǎn jīng jiǔ tiānwén. Fēixíng dà luó jiè, jīn tái cháo huáng rén. Chángshēng wú kǔ gēn, niánlíng yī huá chūn. Bǎi hái dòng qióng guāng, qián xiè báiyuánjūn.

Berbagai kemisteriusan semuanya menjadi satu. Menjalankan pustaka nan sembilan mengenai ilmu perbintangan. Terbang mengelilingi dunia. Pagoda emas penguasa bagi manusia. Usia panjang tanpa permasalahan. Usia kehidupan laksana berbunganya pohon surgawi. Gua Seratus Tulang memancarkan cahaya merah. Mengucapkan terima kasih pada Yuanshi Tianzun.”

念畢,叩齒三通,咽液三過,暝目觀身,端坐五色光中,又念集福德呪曰

Niàn bì, kòu chǐ sān tōng, yàn yè sānguò, míng mù guān shēn, duān zuò wǔsè guāng zhōng, yòu niàn jí fú dé zhòu yuē:

Setelah melafalkan mantra, menggertakkan gigi dan menelan air liur tiga kali. Dengan mata terpejam, bayangkan tubuh memancarkan cahaya lima warna. Selanjutnya lafalkan mantra keberuntungan:

玉臺童子書,靈仙保其門。福德隨日新,身光晃三天紫蓋羅千宮,心歸無上尊。五福長綿綿,密護玄中人

Yù tái tóngzǐ shū, líng xiān bǎo qí mén. Fú dé suí rì xīn, shēn guāng huǎngsān tiān. Zǐ gài luó qiān gōng, xīn guī wú shàng zūn. Wǔfú zhǎng miánmián, mì hù xuán zhōng rén.

Pustaka Pagoda Kumala. Dewa melindungi pintunya. Kebajikan keberuntungan mengalir baru setiap hari. Tubuh memancarkan tiga langit. Payung ungu menaungi seribu istana. Batin tertuju pada penguasa yang tiada tertandingi. Lima keberuntungan mengalir tanpa henti. Perlindungan rahasia nan misterius bagi manusia.

天尊言:若復有人行持、志念此經,神魂洞徹,外散鬼魔,福德日積,體入自然,身有光明,永歸正道,世世安樂。是時護福神王聞天尊此廣大福報,冥心諦信,稽首叩頭,仰謝玄恩,高發雅音而作頌曰:

Tiānzūn yán: Ruò fù yǒurén xíngchí, zhì niàn cǐ jīng, shénhún dòngchè, wài sàn guǐ mó, fú dé rì jī, tǐ rù zìrán, shēn yǒu guāngmíng, yǒng guī zhèngdào, shìshì ānlè. Shì shí hù fúshén wáng wén tiānzūn shuō cǐ guǎngdà fú bào, míng xīn dì xìn, qǐshǒu kòutóu, yǎng xièxuán ēn, gāofā yǎ yīn ér zuò sòng yuē:

Tianzun berkata, Jika ada orang yang menjalankan dan melafalkan pustaka suci ini, jiwanya akan merealisasi penembusan spiritual. Makhluk halus jahat akan tercerai berai. Kebajikan keberuntungannya akan bertambah dari hari ke hari. Tubuh akan merealisasi kesejatian. Tubuh akan bersinar gemilang. Selamanya menapaki Dao sejati. Sepanjang hidup akan memperoleh kedamaian. Demikianlah Raja Dewa [Panjang Usia] Pelindung Keberuntungan mendengar ajaran keberuntungan agung sebagaimana dibabarkan Tianzun ini. Ia dengan sepenuh hati meyakininya, menghaturkan hormat, berterima kasih atas ajaran kebajikan ini, dan melantunkan pujian sebagai berikut:

天尊玄化育,真教十方土。功德霑見在,壽筭無窮數。善福積吉祥,禮謝玄中主是頌畢,諸仙眾聖及天龍鬼神城國人等,悉發無上道意,開悟善心,信受奉行,禮畢而退。

Tiānzūn xuán huàyù, zhēnjiào shí fāng tǔ. Gōngdé zhān jiàn zài, shòu suàn wúqióng shù. Shàn fújī jíxiáng, lǐ xièxuán zhōng zhǔ. Shuō shì sòng bì, zhū xiān zhòng shèng jí tiānlóng guǐshén chéng guórén děng, xī fā wú shàng dào yì, kāi wù shànxīn, xìn shòu fèngxíng, lǐ bì ér tuì.

“Tianzun mengubah kemisteriusan menjadi penunjang kehidupan. Menaburkan ajaran sejati ke sepuluh penjuru. Jasa pahalanya menyejukkan. Panjang usia tanpa didera penyakit. Keberuntungan yang baik menghadirkan kebahagiaan yang bertahan lama. Menghaturkan terima kasih pada penguasa kemisteriusan.” Pujian tersebut telah selesai disampaikan. Seluruh dewa, makhluk suci, dewa, makhluk halus, dan manusia, merealisasi Dao yang tiada tertandingi. Membuka penyadaran terhadap pikiran kebajikan. Mereka menyakini dan menerimanya, menghaturkan hormat, serta kembali ke tempat kediaman masing-masing.

Senin, 21 Agustus 2023

SUTRA INTISARI RAHASIA CINTAMANICAKRA (RODA PENGABUL KEINGINAN) TUJUH BINTANG (TAISHO TRIPITAKA 1091)

 

SUTRA INTISARI RAHASIA CINTAMANICAKRA (RODA PENGABUL KEINGINAN) TUJUH BINTANG

 

七星如意輪祕密要

Qīxīng rúyì lún mìmì yào jīng

Taisho Tripitaka 1091

 

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

.

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

.

Dilarang menyebar luaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebar-luaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini.

.

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

.

Naskah berbahasa Mandarin diambil dari cbeta.

.

.

如是我聞。一時佛在大雪山伽王那蘭陀。與大比丘眾千二百五十人俱。其名曰大目犍連舍利弗。摩訶迦旃延波多。阿難陀摩訶迦葉。富樓那彌多羅尼子。復又菩薩萬八千。皆得不退轉陀羅尼辯才。如是等恒河沙數眾中轉大法輪。爾時迦夷城宮內使。來詣所頂禮佛足。而白佛言。波斯匿王使我諮量。俱尸羅大國與兵無數萬億來圍迦夷。君臣惶忙人民恐懼。唯願世尊由大智力救護我等。爾時世尊。即告神通王菩薩。往於迦夷城內。速建如意寶輪般多羅道場七星火祕密之門。所謂般多羅道場者。造於淨室。七星火壇作於露地。一日一夜如法作。其賊眾者自然退散。其法事者。先須結界然後作般多羅法門。南無如意輪王大法主。我今奉造般多羅者。有天耳眼。有神通者證明法則。即誦如意輪真言七遍。七呪水灑地。取界后為結界。所謂般多羅者。且最清淨室地平如鏡。中央造五色輪象如車輪。或十道或十二道。輪約間畫波折羅相。輪輻上亦爾。中央安如意輪王菩薩。一一輻間安七星像及訶利低母。一一像前安燈蘇香等種種供養。所為人姓名畫於本星。阿闍梨座於輪外。一一即啟法事成就。加持念誦一座一百八遍。觀不成不數其遍。所謂火壇者。於露地造火爐。或一肘或二肘。即加持一人或優婆塞優婆夷。著新淨衣。造本星食餅及蘇蜜香藥等。即向七星一拜一燒一心著本星。或動異光即得成就。若清淨阿闍梨者。若王若臣乃至人民。自作火壇求請。隨其所願即得成就。爾時神通王菩薩。即奉教勅往於迦夷大城宮內。一一作法。霹靂雷電賊徒散滅。君臣歡人民安樂。爾時神通王菩薩。却來佛處頂禮佛足。而白佛言奇哉世尊。不可思議祕密法門。如意寶輪王菩薩今何在。我等之輩蒙如來力。往彼世界頂禮如意輪王菩薩。佛告神通王菩薩。善哉善哉。正南方有世界名曰七寶轉輪王。於七寶輪上護法七星及諸天眾周匝。為轉法輪度脫眾生。爾時神通王菩薩白佛言。世尊以何因緣。不但觀念如意輪王菩薩。又令禮拜本星等耶。佛言昔燃燈佛所受此法門。七星精靈天而下。訶利大神從地而出。願我等輩護此大法。若有人等奉造此法。我等先至成就法事。以此因緣兼存造法。爾時神通王菩薩。承佛大神力。往彼世界。頂禮如意輪王菩薩。而作是言。

Rúshì wǒwén. Yīshí fo zài dà xuěshān jiā wáng nà lán tuó. Yǔ dà bǐqiū zhòng qiān èrbǎi wǔshí rén jù. Qí míng yuē dà mù jiān lián shèlì fú. Mó hē jiā zhān yánbō duō. Ānán tuó mó hē jiāyè. Fù lóu nà mí duō luó nízi. Fù yòu púsà wàn bāqiān. Jiē dé bù tuì zhuàn tuóluóní biàncái. Rúshì děng hénghéshāshù zhòng zhōng zhuǎn dàfǎlún. Ěr shí jiā yí chéng gōng nèi shǐ. Lái yì fú suǒ dǐnglǐ fó zú. Ér bái fú yán. Bōsī nì wáng shǐ wǒ zī liàng. Jù shī luó dàguó yǔ bīng wú shù wàn yì lái wéi jiā yí. Jūnchén huáng máng rénmín kǒngjù. Wéi yuàn shìzūn yóu dà zhìlì jiùhù wǒ děng. Ěr shí shìzūn. Jí gào shéntōng wáng púsà. Wǎng yú jiā yí chéng gōng nèi. Sù jiàn rúyì bǎo lún bān duō luó dàochǎng qīxīng huǒ tán mìmì zhī mén. Suǒwèi bān duō luó dàochǎng zhě. Zào yú jìng shì. Qīxīng huǒ tán zuò yú lùdì. Yī rì yīyè rú fǎ zuò. Qí zéi zhòng zhě zìrán tuìsàn. Qí fǎshì zhě. Xiān xū jiéjiè ránhòu zuò bān duō luó fǎmén. Námó rúyì lún wáng dàfǎ zhǔ. Wǒ jīn fèng zào bān duō luó zhě. Yǒu tiān ěr yǎn. Yǒu shéntōng zhě zhèngmíng fǎzé. Jí sòng rúyì lún zhēnyán qī biàn. Qī zhòu shuǐ sǎ de. Qǔ jiè hòu wèi jiéjiè. Suǒwèi bān duō luó zhě. Qiě zuì qīngjìng shì dìpíng rú jìng. Zhōngyāng zào wǔsè lún xiàng rú chēlún. Huò shí dào huò shí'èr dào. Lún yuē jiān huà bōzhé luó xiāng. Lúnfú shàng yì ěr. Zhōngyāng ān rúyì lún wáng púsà. Yīyī fú jiān ān qīxīng xiàng jí hē lì dī mǔ. Yīyī xiàng qián ān dēng sū xiāng děng zhǒngzhǒng gòngyǎng. Suǒwéi rén xìngmíng huà yú běn xīng. Ādūlí zuò yú lún wài. Yīyī jí qǐ fǎshì chéngjiù. Jiāchí niànsòng yīzuò yībǎi bā biàn. Guānniàn bùchéng bù shù qí biàn. Suǒwèi huǒ tán zhě. Yú lùdì zào huǒlú. Huò yī zhǒu huò èr zhǒu. Jí jiāchí yīrén huò yōu pó sāi yōu pó yí.Zhe xīn jìng yī. Zào běn xīng shí bǐng jí sū mì xiāng yào děng. Jí xiàng qīxīng yī bài yī shāo yīxīnzhe běn xīng. Huò dòng yì guāng jí dé chéngjiù. Ruò qīngjìng ādūlí zhě. Ruò wángruòchén nǎizhì rénmín. Zìzuò huǒ tán qiú qǐng. Suí qí suǒ yuàn jí dé chéngjiù. Ěr shí shéntōng wáng púsà. Jí fèng jiào chì wǎng yú jiā yí dàchéng gōng nèi. Yīyī zuòfǎ. Pīlì léidiàn zéitú sàn miè. Jūnchén huānxǐ rénmín ānlè. Ěr shí shéntōng wáng púsà. Què lái fó chù dǐnglǐ fó zú. Ér bái fú yán qí zāi shìzūn. Bùkěsīyì mìmì fǎmén. Rúyì bǎo lún wáng púsà jīn hézài. Wǒ děng zhī bèi méng rúlái lì. Wǎng bǐ shìjiè dǐnglǐ rúyì lún wáng púsà. Fú gào shéntōng wáng púsà. Shànzāi shànzāi. Zhèng nánfāng yǒu shìjiè míng yuē qī bǎo zhuǎn lún wáng. Yú qī bǎo lún shàng hùfǎ qīxīng jí zhū tiān zhòng zhōuzā. Wèi zhuǎn fǎlún dù tuō zhòngshēng. Ěr shí shéntōng wáng púsà. Bái fú yán. Shìzūn yǐ hé yīnyuán. Bùdàn guānniàn rúyì lún wáng púsà. Yòu lìng lǐbài běn xīng děng yé. Fú yán xī rándēng fú suǒ shòu cǐ fǎmén. Qīxīng jīnglíng tiān ér xià. Hē lì dàshén cóng dì ér chū. Yuàn wǒ děng bèi hù cǐ dà fǎ. Ruò yǒurén děng fèng zào cǐ fǎ. Wǒ děng xiān zhì chéngjiù fǎshì. Yǐ cǐ yīnyuán jiān cún zào fǎ. Ěr shí shéntōng wáng púsà. Chéng fú dà shénlì. Wǎng bǐ shìjiè. Dǐnglǐ rúyì lún wáng púsà. Ér zuò shì yán.

DEMIKIANLAH YANG TELAH KUDENGAR. Pada suatu ketika, Buddha sedang berada di gunung besar bersalju pada Negeri Nalanda. Hadir para biksu agung sejumlah 1.250 orang. Nama-nama mereka adalah Mahamaudgalyayana, Sariputra, Mahakatyayana, Ananda, Mahakasyapa, dan Pūrṇa Maitrāyanīputra. Hadir pula para Bodhisattva sebanyak 8.000 orang. Mereka telah merealisasi penguasaan terhadap Dharani sehingga tidak akan mengalami kemerosotan lagi. Terdapat pula tak terhitung para insan sebanyak butiran pasir di sungai yang bersama-sama memutar roda Dharma. Ketika itu, datang seorang utusan dari Negeri Jiayi yang menghaturkan sembah ke kaki Buddha. Ia berkata pada Buddha, “Raja Bosini mengutusku guna meminta nasihat Buddha. Negeri besar Jushiluo telah mengirimkan banyak sekali pasukan sejumlah sepuluh ribu koti mengepung Negeri Jiayi. Raja, menteri, dan rakyat dilanda ketakutan. Mohon Yang Dijunjungi Dunia dengan kekuatan kebijaksanaanNya menolongku dan rakyat negeriku.” Yang Dijunjungi Dunia lalu memberitahu Bodhisattva Abhijnaraja (Bodhisattva Raja Kekuatan Supranatural), “Pergilah ke Istana Negeri Jiayi. Segera dirikan gerbang intisari rahasia altar api tujuh bintang pada kawasan Dharma Banduoluo Cintamanicakra (Roda Permata Pengabul Keinginan). Berikut ini adalah penjelasan mengenai kawasan Dharma Banduoluo. Dirikan pada kawasan yang bersih. Altar Api Tujuh Bintang hendaknya didirikan di tempat terbuka. Selama sehari semalam jalankan tata cara tersebut. Kawanan yang menyerbu akan dengan sendirinya tercerai berai. Sehubungan dengan tata cara ini, maka pertama-tama buat terlebih dahulu kawasan bersimabandhana  dan setelah itu baru jalankan gerbang Dharma Banduoluo. Namo Pemuka Raja Dharma Agung Cintamanicakra. Aku kini membangun Banduoluo. Terdapat telinga dan mata dewa. Adanya kekuatan supranatural merupakan bukti kegemilangan Dharma ini. Lafalkan Dharani Cintamanicakra tujuh kali. Percikkan air yang telah dibacakan Dharani tujuh kali ke tanah. Dengan demikian tempat itu telah menjadi kawasan bersimabandhana. Kawasan itu kini menjadi murni dan jernih laksana cermin. Pada bagian tengahnya, letakkan roda panca warna yang seukuran dengan roda kereta. Rodanya boleh berjeruji sepuluh atau dua belas. Susunan rodanya boleh terpisah atau saling bertemu. Bagian atas jeruji roda juga seperti itu. Pada bagian tengah letakkan rupang Bodhisattva Cintamanicakraraja (Raja Roda Permata Pengabul Keinginan). Di antara jeruji roda, masing-masing letakkan rupang tujuh bintang dan Bunda Hariti. Di hadapan masing-masing rupang, letakkan pelita, gandum jenis su, dupa, serta beraneka ragam persembahan. Tulis pula nama dan gambar setiap dewa bintang. Sementara itu,  Acarya duduk di luar roda. Satu demi satu buah keberhasilan Dharma ini akan terbuka. Guna melakukan abhiseka, maka setiap tahapan lafalkan Dharani sebanyak 108 kali. Pelafalan saat visualisasi yang tidak sempurna, maka tidak dihitung. Berikut ini adalah penjelasan mengenai altar api. Pada tempat terbuka dirikan perapian. Ukurannya boleh sehasta atau dua hasta. Abhisekanya boleh dilakukan oleh seorang upasaka atau upasika. Haturkan persembahan bagi setiap dewa bintang berupa kue, gandum jenis su, madu, dupa, obat, dan lain sebagainya. Selanjutnya, dengan menghadap pada masing-masing di antara tujuh dewa bintang, lakukan persujudan, nyalakan api, dan dengan sepenuh hati mengundang dewa bintang tersebut. Meski cahayanya berbeda-beda, tetapi tetap dapat membuahkan keberhasilan. Baik acarya pembersih, raja, menteri, atau rakyat yang membuat sendiri altar api dan mempunyai suatu permohonan, maka yang diharapkannya itu akan terpenuhi.” Ketika itu, Bodhisattva Abhijnaraja menerima ajaran tersebut dan berangkat menuju istana besar Negeri Jiayi. Satu demi satu menjalankan apa yang diajarkan. Bahaya yang diakibatkan oleh halilintar, petir, atau pasukan penyerbu, semuanya sirna. Raja, menteri, dan rakyat semuanya bersuka cita. Bodhisattva Abhijanaraja lalu kembali ke tempat Buddha berada dan menghaturkan hormat ke kaki Buddha. Ia berkata pada Buddha, “Sungguh ajaib, Yang Dijunjungi Dunia. Intisari Rahasia Pintu Dharma nan tak terbayangkan. Kini berada di manakah Bodhisattva Cintamanicakraraja? Aku berharap mengunjungi Tanah Buddha Beliau dan menghaturkan hormat padanya.” Buddha memberitahu Bodhisattva Abhijnaraja, “Bagus sekali! Bagus sekali! Di penjuru selatan terdapat Tanah Buddha bernama Raja Pemutar Roda Tujuh Permata. Di Roda Tujuh Permata, Tujuh Dewa Bintang Pelindung dikelilingi oleh seluruh dewa. Mereka memutar roda Dharma demi menolong semua makhluk.” Bodhisattva Abhijnaraja bertanya pada Buddha, “Yang Dijunjungi Dunia, Mengapa tidak hanya membayangkan Bodhisattva Cintamanicakraraja, melainkan juga [tujuh] Dewa Bintang Penguasa Hari?” Buddha menjawab, “Pada masa lampau, sewaktu Buddha Dipamkara mengajarkan Pintu Dharma ini, Tujuh Dewa Bintang turun ke dunia. Sementara itu, Dewi Bumi nan agung keluar dari dalam bumi. Aku berharap agar setiap generasi melindungi Dharma agung ini. Apabila ada orang yang melaksanakan Dharma ini, Aku terlebih dahulu menyatakan bahwa ini adalah Dharma yang akan membuahkan keberhasilan; yakni dikarenakan adanya sebab beserta akibat yang hadir bersamaan terkait Dharma ini.” Saat itu, Bodhisattva Abhijnaraja telah menerima kekuatan besar yang berasal dari Buddha. Ia lalu mengunjungi Tanah Buddha tempat kediaman Bodhisattva Cintamanicakraraja dan menghaturkan penghormatan. Ia berkata:

 

我等住於娑婆界  修學如來因地門

Wǒ děng zhù yú suōpó jiè. Xiū xué rúlái yīn dì mén.

 

Aku berasal dari Dunia Saha dan melatih serta belajar pintu Dharma sebagaimana diajarkan Tathagata.

 

救度迦夷波斯王  以此因緣禮仁者

Jiù dù jiā yí bōsī wáng. Yǐ cǐ yīnyuán lǐ rénzhě.

 

Menyelamatkan Raja Bosi dari Negeri Jiayi. Hal itu dimungkinkan karena kebajikan Dharma tersebut.


七寶莊嚴寶輪王  菩薩相好不思議

Qī bǎo zhuāngyán bǎo lún wáng. Púsà xiānghǎo bùsīyì.

 

Raja Tujuh Roda Permata nan mulia dan Bodhisattva, keduanya adalah sungguh tak terbayangkan.


依正二報俱勝妙  我今敬禮如意輪

Yī zhèng'èr bào jù shèng miào. Wǒ jīn jìnglǐ rúyì lún.

 

Keduanya adalah membawa kejayaan dan keajaiban. Aku kini menghaturkan hormat pada Roda Pengabul Keinginan.

 

爾時如意輪菩薩而說偈言

Ěr shí rúyì lún púsà ér shuō jì yán.

 

Bodhisattva Cintamanicakraraja lalu mengucapkan gatha sebagai berikut:

 

 

我今所修菩薩道  度脫眾生長夜

Wǒ jīn suǒ xiū púsàdào. Dù tuō zhòngshēng chángyè kǔ.

 

Aku kini melatih Jalan Bodhisattva. Menyelamatkan para makhluk dari malam penderitaan nan panjang.


今座莊嚴如意輪  令諸眾生亦如是

Jīn zuò zhuāngyán rúyì lún. Lìng zhū zhòngshēng yì rúshì.

 

Kini duduk di atas Roda Pengabul Keinginan nan mulia. Membimbing semua makhluk agar demikian pula.


世有眾生有所願  今我如意寶輪王

Shì yǒu zhòngshēng yǒu suǒ yuàn. Jīn wǒ rúyì bǎo lún wáng.

 

Pada makhluk di dunia mempunyai keinginan. Kini aku adalah Cintamanicakraraja.


隨其種種所受樂  無不從心為如意

Suí qí zhǒngzhǒng suǒ shòu lè. Wú bù cóng xīn wèi rúyì.

 

Sesuai dengan beraneka ragam bentuk kebahagiaan. Tiada keinginan dari dalam hati yang tidak terpenuhi.


若有眾生在世界  欲得通達無為道

Ruò yǒu zhòngshēng zài shìjiè. Yù dé tōngdá wúwéi dào.

 

Jikalau ada makhluk hidup di muka bumi, yang mendambakan sesuatu tetapi tidak mengetahui jalannya.


業障深厚不成就  我以寶輪使開悟

Yèzhàng shēnhòu bù chéngjiù. Wǒ yǐ bǎo lún shǐ kāi wù.

 

Apabila jeratan karma terlalu mendalam sehingga tidak membuahkan keberhasilan; Aku akan menggunakan roda permata untuk membuka pemahaman.


若有世界三災起  國界人民不安樂

Ruò yǒu shìjiè sān zāi qǐ. Guójiè rénmín bù ānlè.

 

Jika tiga jenis bencana merajalela di dunia; rakyat di negeri tersebut menjadi tidak bahagia [karenanya].


其中有人造我法  如意聖輪與大樂

Qízhōng yǒu rénzào wǒ fǎ. Rúyì shèng lún yǔ dà lè.

 

Pada suatu ketika ada orang yang menjalankan DharmaKu. Cintamanicakra adalah kebahagiaan besar.


若有世界他界賊  四方覆嬈不安寧

Ruò yǒu shìjiè tājiè zéi. Sìfāng fù ráo bù ānníng.

 

Jika di dunia merajalela kejahatan. Empat penjuru dilanda keresahan.


國中有人造我法  如意聖輪與安樂

Guózhōng yǒu rénzào wǒ fǎ. Rúyì shèng lún yǔ ānlè.

 

Apabila di suatu negeri ada orang yang menjalankan DharmaKu. Cintamanicakra nan suci akan menghadirkan kedamaian.


若有國內飢饉難  一切人民不安

Ruò yǒu guónèi jījǐn nán. Yīqiè rénmín bù'ān yuè.

 

Jikalau di sebuah negeri berkecamuk bencana kelaparan, sehingga seluruh rakyat merasa resah.


若有造我般多法  如意聖輪能救濟

Ruò yǒu zào wǒ bān duō fǎ. Rúyì shèng lún néng jiùjì.

 

Bila ada yang menjalankan Dharma BanduoKu, Cintamanicakra nan suci akan sanggup menghadirkan pertolongan.


若有眾生在世界  王法所加被獄囚

Ruò yǒu zhòngshēng zài shìjiè. Wáng fǎ suǒ jiā bèi yù qiú.

 

Jikalau terdapat insan di dunia yang dijatuhi hukuman penjara oleh seorang raja.


造我大法般多羅  如意聖輪能救濟

Zào wǒ dàfǎ bān duō luó. Rúyì shèng lún néng jiùjì.

 

Bila menjalankan Dharma agung BanduoluoKu, Cintamanicakra nan suci akan sanggup menghadirkan pertolongan.


若有眾生在嶮難  如意聖輪能救濟

Ruò yǒu zhòngshēng zài xiǎn nán. Rúyì shèng lún néng jiùjì.

 

Jikalau terdapat para makhluk yang mengalami kesulitan mendalam, Cintamanicakra nan suci akan sanggup menghadirkan pertolongan.


若有眾生在世界  盲聾跛[-+]種種病

Ruò yǒu zhòngshēng zài shìjiè. Máng lóng bǒ [lóu ?] zhǒngzhǒng bìng.

 

Jika terdapat para makhluk yang buta, tuli, lumpuh, dan didera beraneka ragam penyakit.


念我大法般多羅  如意聖輪能救濟

Niàn wǒ dàfǎ bān duō luó. Rúyì shèng lún néng jiùjì.

 

Melalui pelafalan Dharma Agung BanduoluoKu, Cintamanicakra nan suci akan sanggup menghadirkan pertolongan.


若有眾生在世界  欲得家富求富祿

Ruò yǒu zhòngshēng zài shìjiè.  Yù dé jiā fù qiú fù lù.

Jikalau terdapat insan di muka bumi yang mendapatkan kekayaan.

 

造我大法般多羅  如意聖輪如其願

Zào wǒ dàfǎ bān duō luó. Rúyì shèng lún rúqí yuàn.

 

Bila menjalankan Dharma agung BanduoluoKu, Cintamanicakra nan suci akan sanggup memenuhi segenap harapan.


若有如是如意輪  一切罪障無不除

Ruò yǒu rúshì rúyì lún. Yīqiè zuìzhàng wú bù chú.

 

Jika terdapat Roda Pengabul Keinginan, segenap hambatan akibat buah kejahatan tiada yang tidak sirna.


一切吉祥無不致  無所不至拔濟苦

Yīqiè jíxiáng wú bùzhì. Wúsuǒbùzhì bá jì kǔ.

 

Seluruh keberuntungan tiada yang tidak tercurah. Tiada penderitaan yang tidak dicabut hingga ke akar-akarnya.


諸天龍神及人間  一切眾生有歸依

Zhū tiān lóngshén jí rénjiān. Yīqiè zhòngshēng yǒu guīyī.

 

Seluruh dewa, naga, hingga manusia menjumpai [Dharma ini]. Seluruh makhluk akan berlindung padanya.


不隨其心墮妄語  是法能除一切罪

Bù suí qí xīn duò wàngyǔ. Shì fǎ néng chú yīqiè zuì.

 

Tidak mengikuti keinginan dalam mengucapkan perkataan dusta; Dharma iin akan sanggup menghapuskan seluruh pelanggaran.


增長一切諸功德  自在能照於五道

Zēngzhǎng yīqiè zhū gōngdé. Zìzài néng zhào yú wǔ dào.

Menumbuhkan seluruh pahala kebajikan. Dengan sendirinya dapat menerangi kelima alam.


成就一切眾生願

Chéngjiù yīqiè zhòngshēng yuàn.

 

Dapat memenuhi dambaan semua makhluk.

 

爾時神通王菩薩。頂禮聖輪還來本處。一心受持此不可思議摩訶般多羅祕密法門真言。

 

Ketika itu, Bodhisattva Abhijnaraja menghaturkan hormat pada Roda Pengabul Keinginan. Dengan sepenuh hati menerima Pintu Dharma Mantra Intisari Rahasia Maha Banduoluo yang tiada terbayangkan.

 

南無阿羅姪那阿阿那(1)南阿梨耶(2)婆嚕吉帝沙波訶阿耶(3)菩提薩埵婆耶(4)摩訶迦烏尼迦耶(5)多姪他(6)唵折揭羅婆帝(7)真多摩(8)摩訶波地迷(9)嚕嚕帝遮揭阿沙吽唎婆訶(10)(11)波地迷真多摩尼摩訶遮揭阿(12)唵波阿多波地迷吽(13)

 

1..2..3..4..5..6..7..8..9.十一.10.十二. 11.十三.12.十四.13.十五/

 

Námó ā luó zhí nà ā ā nà (1) nán ālí yé (2) pó lǔ jí dì shā bō hē ā yé (3) pútí sà duǒ pó yé (4) mó hē jiā wū ní jiā yé (5) duō zhí tā (6) ǎn zhé jiē luó pó dì (7) zhēn duōmó ní (8) mó hē bō de mí (9) lǔ lǔ dì zhē jiē āshāhōng lì pó hē (10) ǎn (11) bō de mí zhēn duōmó ní mó hē zhē jiē ā hōng (12) ǎn bō ā duō bō de mí hōng (13)

 

七星本部印 如意輪本印 長誦印 

Qīxīng běnbù yìn. Rúyì lún běn yìn. Zhǎng sòng yìn.

 

Mudra utama tujuh bintang. Mudra utama Roda Pengabul Keinginan.  Mudra Pemimpin Pelafalan.

 

若人心有所求。或有病難延壽求祿。乃至一切心所願求。當使本星必當隨心。如來在世立大誓願。為此部中當護摩。此因緣當用七星以靈驗。是多祕密不得外傳。或為國王或為大臣造此法。不得為人民百姓淺識有情造此大法 午詖(此云小豆食)蘇古香木 未巳多伊尼(此云大豆食)波知桃木 申辰薩波(此云麻子食)波此荊木 酉卯蘇烏帝(此云麥食)彌蘇帝違木 戌寅薩波(此云稻米食)孫蘇烏獪 亥丑波伊蘇(此云粟食)舟尼(此云槐木)子薩波耶(此云黍食)揭帝(此云桐木)

 

Ruò rénxīn yǒu suǒ qiú. Huò yǒu bìng nán yánshòu qiú lù. Nǎizhì yīqiè xīn suǒ yuàn qiú. Dāng shǐ běn xīng bì dāng suíxīn. Rúlái zàishì lì dà shìyuàn. Wèi cǐ bù zhōng dāng hùmó. Cǐ yīnyuán dāng yòng qīxīng yǐ língyàn. Shì duō mìmì bùdé wàizhuàn. Huò wèi guówáng huò wéi dàchén zào cǐ fǎ. Bùdé wéi rénmín bǎixìng qiǎn shí yǒuqíng zào cǐ dàfǎ wǔ bì (cǐ yún xiǎodòu shí) sū gǔ xiāngmù wèi sì duō yī ní (cǐ yún dàdòu shí) bō zhī táomù shēn chén sà bō (cǐ yún mázǐ shí) bō cǐ jīngmù yǒu mǎo sū wū dì (cǐ yún mài shí) mí sū dì wéi mù xū yín sà bō zhī (cǐ yún dàomǐ shí) sūn sū wū kuài hài chǒu bō yī sū (cǐ yún sù shí) zhōu ní (cǐ yún huái mù) zi sà bō yé (cǐ yún shǔ shí) jiē dì (cǐ yún tóngmù).

 

Apabila dalam hati sanubari seseorang terdapat suatu dambaan, atau didera penyakit dan permasalahan hidup, mengharapkan usia panjang, atau memohon keberuntungan, beserta apa pun yang didambakan, maka dalam menjalankan ritual ini harus mengikuti apa yang dikatakan hati Anda. Selama berada di muka bumi ini, Tathagata membangkitkan ikrar agung. Itulah sebabnya, Beliau akan melindungi semua makhluk. Karena menjalankan tata cara Tujuh Bintang ini dapat membuahkan hasil yang cepat, maka banyak hal teramat rahasia yang hendaknya tidak disebarkan secara serampangan. Baik raja atau menteri yang menjalankan Dharma ini, maka jangan sampai diketahui orang sembarangan, sehingga mereka ingin melaksanakannya juga. [Tahun kelahiran Wu], bi (makanannya adalah kacang kecil), kayu/pohon dupa sugu. [Tahun kelahiran] Wei dan Si, duoyinni (makanannya adalah kacang besar), kayu/pohon bozhitao. [Tahun kelahiran] Shen dan Chen, sabo (makanannya adalah mazi), kayu/pohon bocijing. [Tahun kelahiran] You dan Mao, suwudi (makanannya adalah geganduman jenis mai), kayu/pohon misudiwei. [Tahun kelahiran] Xu dan Yin, sabozhi (makanannya adalah beras), sunsuwukuai. [Tahun kelahiran] Hai dan Chou (makanannya adalah geganduman jenis su), zhouni (kayu/pohon huai). [Tahun kelahiran] Zi, saboye (makanannya adalah geganduman jenis shu), jiedi (kayu/pohon tong).

 

七星如意輪祕密要經

Sutra Intisari Rahasia Roda Pengabul Keinginan Tujuh Bintang [telah selesai dibabarkan].

天明五乙巳春二月十日。於洛北大報恩寺。以上品蓮臺寺藏本寫訖。此七星如意輪經。於重譽深密抄薄草子後重等證之。

[Tahun] Tianming kelima, tahun Yisi, bulan kedua, tanggal sepuluh, bertempat di Vihara Daboen, Luobei dan Vihara Liantai, penyalinan naskah ini diselesaikan; yakni Sutra [Intisari Rahasia] Roda Pengabul Keinginan Tujuh Bintang ini. Reputasi kerahasiaan ketat dalam penyalinannya belakangan dikukuhkan.

[Catatan penerjemah bahasa Indonesia: Tahun Tianming kelima ini nampaknya merupakan Tahun Tenmei kelima (1785), yakni masa pemerintahan Kaisar Kokaku (kaisar Jepang ke-119, 1779-1817). Kebetulan tahun 1785 juga merupakan tahun Yisi. Luobei itu mungkin nama Jepangnya adalah Rakuhoku].

智積院寓學東武 慈忍 識

[Nampaknya merupakan nama sebuah lembaga di tempat bernama Tobu, Jepang], belas kasih dan kesabaran. Pengetahuan.

享和改元仲秋月。得右件之本令寫之。當嶺慈心院傳燈等挍閱。予更考訂以彫刻

豐山總持沙門快道誌

一挍加筆訖         慈順

享和三年四月七日此日也雨曚曚矣。

文政三年庚辰四月十五日以右傳寫之本雙挍之了 

Menikmati kedamaian saat pertengahan pertama bulan musim gugur. Menerima perintah bagi penyalinan naskah ini. Memperoleh belas kasih kerajaan yang laksana gunung dalam melestarikan pelita pemeriksaan naskah. Saya masih memeriksa dan mengatur untuk membuat ukiran pelat cetaknya. Gunung Feng akan selalu mendukung para shramana agar cepat memahami Jalan Dharma.

Perbandingan telah selesai ditambahkan dengan pensil. [Mungkin ini adalah nama orang]. 

Pada tahun Kyowa ketiga (1803, pemerintahan Kaisar Kokaku-penerjemah bahasa Indonesia), bulan keempat, tanggal tujuh, turun hujan sebelum matahari terbit.

Pada tahun Bunsei ketiga (1820, pemerintahan Kaisar Ninko,  memerintah 1817-1846- penerjemah bahasa Indonesia), tahun Gengchen, bulan keempat, tanggal 15, penulisan kedua salinan telah selesai.