Selasa, 15 Agustus 2023

PUJIAN BAGI BUNDA BUDDHA TARA PUTIH (TAISHO TRIPITAKA 1109)

 

PUJIAN BAGI BUNDA BUDDHA TARA PUTIH

 白救度佛母讚

Bái jiù dù fo mǔ zàn

 

​Taisho Tripitaka 1109

 

 北京淨住寺住持阿旺扎什譯

Diterjemahkan oleh Awang Zhashen, Kepala Biara Jingzhu di Beijing

 

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

.

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

.

Dilarang menyebar luaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebar-luaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini.

.

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

.

Naskah berbahasa Mandarin diambil dari cbeta.

.

.

納摩至尊聖救度佛母。

Nà mó zhìzūn shèng jiù dù fo mǔ

Namo Yang Mulia Bunda Buddha Tara nan suci

 

唵救度輸迴答()哷母以都()()哷脫八

Om jiù dù shū huí dá (ā) liè mǔ yǐ dōu (dá) dá (ā) liè tuō bā nàn.

 Om jiù dù shū huí dá (ā) liè mǔ yǐ dōu (dá) dá (ā) liè penyelamat dari delapan kesulitan.

 

一切病愆都哷救  救度母前敬讚禮

Yīqiè bìng qiān dōu liè jiù .Jiù dù mǔ qián jìng zànlǐ

Penyelamat dari seluruh penyakit dan pelanggaran. Bunda Penyelamat, ke hadapanmu kami haturkan penghormatan dan pujian.


白淨蓮華之中間  其上敷陳月輪座

Báijìng liánhuá zhī zhōngjiān. Qí shàngfū chényuèlún zuò

Duduk di tengah teratai putih nan murni. Beliau duduk di atas singgasana lingkaran rembulan.


坐現金剛跏趺母  施願母前致敬禮

Zuò xiànjīn gāng jiā fū mǔ. Shī yuàn mǔ qián zhìjìng lǐ.

Bunda yang duduk dalam sikap vajra. Bunda Pengabul Harapan, ke hadapanmu kami haturkan penghormatan.


面如秋月光明相  佛母身依皓魄輪

Miàn rú qiūyuè guāngmíng xiāng. Fo mǔ shēn yī hào pò lún.

Wajahnya laksana bulan musim gugur nan gemilang. Tubuh Bunda Buddha bertumpu pada lingkaran terang.


一切莊嚴俱滿足  持優鉢花前敬禮
Yīqiè zhuāngyán jù mǎnzú. Chí yōu bō huā qián jìnglǐ.

Yang sepenuhnya agung dan sempurna. Pemegang Bunga nan Sempurna, ke hadapanmu kami haturkan penghormatan.

 

體相具圓十六歲  一切正覺彼之子
Tǐ xiāng jù yuán shíliù suì yīqiè zhèng jué bǐ zhīzǐ

Penampilan Beliau adalah laksana seseorang berusia enam belas tahun. Seluruh perealisasi Penerangan Sempurna adalah para putranya.

 

勝躬持施隨欲應  敬禮救度聖母前

Shèng gōng chí shī suí yù yīng.  Jìnglǐ jiù dù shèngmǔ qián.

Pemenuh harapan nan jaya yang tidak pernah gagal, ke hadapanmu kami haturkan penghormatan.

 

皎潔白輪光色白  八輻條上現八字

Jiǎojié bái lún guāng sèbái. Bā fútiáo shàng xiàn bāzì.

Roda putih nan jernih dan gemilang. Delapan jerujinya ke arah atas memancarkan delapan aksara.


而有普同旋轉相  向具輪前至敬禮

Ér yǒu pǔ tóng xuánzhuǎn xiāng. Xiàng jù lún qián zhì jìnglǐ

Semuanya saling berputar. Haturkan penghormatan ke hadapan roda tersebut.


一切剎土皆清淨  多寶花遍佈其中

Yīqiè shā tǔ jiē qīngjìng. Duō bǎo huā biànbù qízhōng.

Seluruh kawasan vihara menjadi termurnikan. Banyak bunga permata bermunculan di mana-mana.


誕生三世諸佛母  是母尊前致敬禮

Dànshēng sānshì zhū fú mǔ. Shì mǔ zūn qián zhìjìng lǐ.

Merupakan Bunda seluruh Buddha di ketiga kurun waktu, ke hadapan Bunda para Bhagava kami haturkan penghormatan.


聖母度母救度母  增益壽母如意輪

Shèngmǔ dù mǔ jiù dù mǔ. Zēngyì shòu mǔ rúyì lún.

Bunda Suci Tara yang merupakan Bunda Penyelamat. Bunda Pemanjang Usia dan permata pengabul keinginan.


佛母尊前勇祈禱  為消我等壽緣魔

Fo mǔ zūn qián yǒng qídǎo. Wèi xiāo wǒ děng shòu yuán mó.

Ke hadapan Bunda Buddha nan berani kami haturkan doa, agar menyirnakan iblis yang menghalangi kami dari panjang usia.


病及一切苦難中  仗爾有能祈保護

Bìng jí yīqiè kǔnàn zhōng. Zhàng ěr yǒu néng qí bǎohù.

Di tengah-tengah penyakit dan seluruh penderitaan, kami dapat memohon perlindungan padamu.


勝及通常諸成就  為皆賜我盡無餘

Shèng jí tōngcháng zhū chéngjiù. Wèi jiē cì wǒ jìn wúyú.

Kemenangan sempurna dan seluruh keberhasilan, dilimpahkan padaku tanpa ada yang tertinggal sedikit pun.


聖母尊前誠敬者  彼常憶念悉如子

Shèngmǔ zūn qián chéng jìng zhě. Bǐ cháng yìniàn xī rú zǐ.

Ke hadapan Bunda Suci kami haturkan penghormatan nan tulus, yakni agar engkau senantiasa menganggap kami sebagai anak-anakmu sendiri.


尊前我亦致禱祝  惟祈常持慈悲鉤

Zūn qián wǒ yì zhì dǎozhù. Wéi qí cháng chí cíbēi gōu.

Ke hadapanmu kami haturkan doa pula, yakni agar kami senantiasa ditarik oleh kait belas kasihmu.


佛母勝身如月色  窈窕柔善體端嚴

Fo mǔ shèng shēn rúyuè sè. Yǎotiǎo róu shàn tǐ duān yán.

Bunda Buddha dengan tubuh kejayaan laksana cahaya rembulan. Mempunyai penampilan yang mulia, halus, bajik, dan teguh.

 

妙相俱著寶莊飾  而以佳絹為裙裳

Miào xiāng jùzhe bǎo zhuāng shì. Er yǐ jiā juàn wèi qún shang.

Penampilannya dihiasi dengan hiasan permata mulia nan indah serta mengenakan busana sutra yang luar biasa.


蓮華月輪寶座上  兩足金剛跏趺坐

Liánhuá yuè lún bǎozuò shàng. Liǎng zú jīngāng jiā fūzuò.

Duduk di atas singgasana permata teratai lingkaran rembulan. Duduk dengan kaki menampilkan sikap vajra.


一面二臂具喜顏  生三世諸佛之母

Yīmiàn èr bì jù xǐ yán. Shēng sānshì zhū fo zhī mǔ.

Beliau mempunyai satu kepala dan dua tangan. Beliau merupakan Bunda para Buddha di ketiga kurun waktu.


佛母尊前常與跪  今在尊前以微讚

Fo mǔ zūn qián cháng yǔ guì. Jīn zài zūn qián yǐ wēi zàn.

Kami bersujud ke hadapan Bunda para Buddha. Kini kami menghaturkan pujian singkat.


所為我等修道時  從此以往至菩提

Suǒwéi wǒ děng xiūdào shí. Cóngcǐ yǐwǎng zhì pútí.

 Kami akan bersadhana, hingga akhirnya merealisasi bodhi.


消除其中諸逆緣  願於順緣獲豐足

Xiāochú qízhōng zhū nì yuán. Yuàn yú shùn yuán huò fēngzú.

Menyirnakan seluruh karma buruk. Kami berharap dapat memperoleh kelimpahan berbagai hal baik.

唵答()哷都()()哷都()嘛嘛阿()()(雜尼鴉阿)納逋()真沽嚕葉娑訶(此呪遵御製大藏全呪校正書之)

 Ǎn dá (ā) liè dōu (dá) dá (ā) liè dōu (liè) ma ma ā yú (lǎ) bū (nà) yè (zá ní yā ā) nà bū (sī) zhēn gū lǔ yè suō hē (cǐ zhòu zūn yùzhì dàzàng quán zhòu jiàozhèng shū zhī = mantra ini mengikuti kumpulan lengkap Mahapitaka, yakni bagian aturan tentang mantra ).

 (此讚係西藏格隆羅卜藏薩木丹祈請二輩達[**]喇嘛佛說于別蚌寺內落薩嶺堂中)

(Cǐ zàn xì xīzàng gé lóng luó bo cáng sà mù dān qí qǐng èr bèi dá [lai] lǎma fo shuō yú bié bàng sì nèi luò sà lǐng táng zhōng)

(Pujian ini merupakan karya Lubocang Samudan saat mengundang Dalai Lama II membabarkan Dharma di aula Luosaling, Vihara Biebang).

 

白救度佛母讚竟

Pujian Bagi Bunda Bunda Tara Putih [telah selesai].