Jumat, 29 Maret 2024

SUTRA DHARANI DELAPAN BELAS TANGAN YANG DISABDAKAN BUDDHA (TAISHO TRIPITAKA 1118)

 SUTRA DHARANI DELAPAN BELAS TANGAN YANG DISABDAKAN BUDDHA

 

說十八臂陀羅尼

Foshuō Shíbābì Tuóluóní Jīng

 

Taisho Tripitaka 1118

Jilid 20

 

西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿明教大師臣法賢奉 詔譯

Diterjemahkan dari bahasa Sanskerta ke dalam bahasa Mandarin oleh Yang Arya Fǎxián.

Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke dalam bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera.

 

Jasa pahala terjemahan ini dilimpahkan pada Empat Permata.

 

Dilarang menyebarluaskan sebagian atau seluruh terjemahan ini tanpa seizin penerjemah. Jika telah mendapatkan izin untuk disebarluaskan maka tidak boleh menambah atau mengurangi apa pun yang terdapat di terjemahan ini dari awal sampai akhir, dan linknya harus tetap dicantumkan. Tidak boleh mengubah apa pun sebagaimana yang tercantum di sini. Mengambil tanpa izin berarti mencuri dan akan menjerumuskan pada karma buruk (akusala karma) serta alam-alam penderitaan. Kita hendaknya tidak merendahkan diri kita sendiri sebagai pencuri.

 

Kritik dan saran membangun untuk kesempurnaan terjemahan diterima dengan senang hati.

Naskah berbahasa Mandarin diambil dari cbeta.org.



爾時世尊告阿難言:「世間眾生昧於實智,輪迴三界不知苦本,恣身口意造四重罪,如是之人深可憐愍。我有十八臂大陀羅尼,若有眾生得此陀羅尼常持誦者,是人所作根本罪業皆悉除滅,復能積集無量功德。」爾時世尊即說十八臂陀羅尼曰

Ěr shí shìzūn gào ānán yán:`Shìjiān zhòngshēng mèi yú shí zhì, lúnhuí sānjiè bùzhī kǔ běn, zì shēnkǒuyì zào sì chóng zuì, rúshì zhī rén shēn kě liánmǐn. Wǒ yǒu shíbā bì dà tuóluóní, ruò yǒu zhòngshēng dé cǐ tuóluóní cháng chí sòng zhě, shì rén suǒzuò gēnběn zuìyè jiē xī chú miè, fù néng jī jí wúliàng gōngdé.'Ěr shí shìzūn jí shuō shíbā bì tuóluóní yuē:

Ketika itu, Yang Dijunjungi Dunia memberitahu Ananda, “Para insan di masa sekarang tidak memiliki pemahaman yang baik terhadap kebijaksanaan sejati, mereka mengembara di tiga alam samsara tanpa mengetahui hakikat penderitaan. Mereka membenamkan dirinya pada empat kejahatan melalui tubuh, ucapan, dan pikiran. Demikianlah keadaan para insan yang sungguh patut dikasihani. Aku memiliki Dharani Delapan Belas Tangan. Jikalau ada di antara para insan yang menjumpai dharani ini, dan kemudian senantiasa menekuni serta melafalkannya, maka segenap buah tindakan buruknya akan sirna. Bahkan ia dapat mengumpulkan pahala kebajikan tiada terukur. Yang Dijunjungi Dunia kemudian melafalkan Dharani Delapan Belas Tangan:

「那謨阿彌多(1)(2)(3)怛他(4)誐多(5)(6)阿囉曷(7)帝三藐訖三(8)沒馱(9)(10)那莫阿(11)哩也(12)阿嚩路吉帝(13)(14)(15)冐地薩埵(16)(17)摩賀(18)薩埵(19)(20)摩賀(21)(22)嚕尼迦(23)(24)𭔞(25)(26)唵三滿多伴捺哩(27)(28)三滿多嚩魯吉帝(29)(30)尾尸沙哥哩(31)(32)尾塞怖(33)吒儞(34)(35)度那播波尾多哩剛(36)(37)摩摩薩哩嚩(38)薩埵難左(39)婆誐嚩(40)(41)哩也(42)嚩路吉帝(43)(44)嚩羅末隷(45)嚩羅末隷(46)(47)塞怖(48)吒儞塞怖(49)吒儞(50)達髻達髻(51)嗢度儞哥(52)謨髻枳(53)(54)嚩尸哥囉尼(55)(56)薩哩嚩(57)訥瑟吒(58)(59)嚩哩惹(60)(61)尾嚩哩惹(62)(63)薩哩嚩(64)訥瑟(65)(66)嚩設摩(67)那野娑嚩(68)(69)(70)曷羅曷羅(71)左羅左羅(72)鉢左鉢左(73)嚩尸(74)酤嚕(75)薩哩嚩(76)(77)(78)難嚩(79)娑嚩(80)(81)(82)

1..2..3..4. .5..6..7.二合.8.二合.9..10..11. .12. 二合.13..14..15..16. .17..18..19..20..21..22..23..24..25..26..27.二合引.28..29..30..31..32.十一.33.二合引.34..35.十二.36.二合引.37.十三.38.二合.39.十四.40..41..42.二合引.43..44.十五.45..46..47.十六.48.引二合.49.二合引.50.十七.51.十八.52..53..54.十九.55..56.二十.57.二合.58.二合引.59..60.二合.61.二十一.62.二合.63.二十二.64.二合.65.二合引.66.二十三.67..68.二合引.69..70.二十四.71.二十五.72.二十六.73.二十七.74..75.二十八.76.二合.77..78..79..80.二合引.81..82.二十九.

`Nà mó ē mí duō (1) pó (2) yě (3) dá tā (4) é duō (5) yě (6) ā luō hé (7) dì sān miǎo qì sān (8) méi tuó (9) yě (10) nà mò ā (11) lī yě (12) ā wa lù jí dì (13) shuō luō (14) yě (15) mào de sà duǒ (16) yě (17) mó hè (18) sà duǒ (19) yě (20) mó hè (21) jiā (22) lǔ ní jiā (23) yě (24) dá 𭔞 tā (25)(26) om sān mǎn duō bàn nà lī (27)(28) sān mǎn duō wa lǔ jí dì (29)(30) wěi shī shā gē lī (31)(32) wěi sāi bù (33) zhā nǐ (34)(35) dù nà bō bō wěi duō lī gāng (36)(37) mó mó sà lī mó (38) sà duǒ nán zuǒ (39) pó é wa (40) nà (41) lī yě (42) wa lù jí dì (43) shuō luō (44) wa luó mò lì (45) wa luó mò lì (46)(47) sāi bù (48) zhā nǐ sāi bù (49) zhā nǐ (50) dá jì dá jì (51) wà dù nǐ gē (52) mó jì zhǐ (53)(54) wa shī gē luō ní (55)(56) sà lī wa (57) nè sè zhā (58) nà (59) wa lī rě (60) yě (61) wěi wa lī rě (62) yě (63) sà lī wa (64) nè sè qiān (65)(66) wa shè mó (67) nà yě suō wa (68) hè (69)(70) hé luó hé luó (71) zuǒ luó zuǒ luó (72) bō zuǒ bō zuǒ (73) wa shī (74) gū lǔ (75) sà lī wa (76) bù (77) duō (78) nán wa (79) suō wa (80) hè (81)(82)'

爾時阿難聞佛世尊說此陀羅尼經已,歡喜信受,作禮而退。

Ěr shí ānán wén fú shìzūn shuō cǐ tuóluóní jīng yǐ, huānxǐ xìn shòu, zuò lǐ ér tuì.

Ketika itu Ananda telah selesai mendengarkan Buddha menyabdakan sutra dharani ini. Ia merasa bersuka cita dan meyakini serta menerimanya. Ia menghaturkan hormat dan kembali ke tempat kediamannya.

說十八臂陀羅尼

Sutra Dharani Delapan Belas Tangan [telah selesai].